В традициях "культуры copy-paste" и пародии и любые другие производные работы искусства являются скорее уж комплиментом и проявлением любви к оригиналу.
Atvainojos, otrais links nepareizi iekopējās. Sk. http://data.lnb.lv/digitala_biblioteka/laikraksti/index3.htm - dažādi Latgales laikraksti (ieskaitot Fr.Kempa rediģēto "Gaismu"). Pāršķirstot šīs avīzes, ievērojam, ka Nekādas konsekvences "w" lietošanā gan nav - jau 1906.g. iznākušais "Auseklis" izmanto "v", turpretim "Gaisma" izmanto "w". Pirms drukas aizlieguma (piemēram, Gustava Manteifeļa kalendāros ap 1860. gadu) lieto "w".
Mūsdienu rakstībā "w" neizmanto - sk. L.Leikumas sagatavoto kursu, kurš Latvijā izdots kā gramatikas grāmatiņa "Vasals", un ir arī viens no mācību materiāliem Sanktpēterburgas universitātes baltu filoloģijas specialitātes studentiem - http://www.genling.nw.ru/baltist/Publicat/LatgVol1.pdf .
Savukārt grāmatās, kuras izdotas senāk, ir poļu ortogrāfijas iespaids, un tiek izmantots arī burts "w" - cik varu spriest, tad pāreja no "w" uz "v" notika ap 1924.gadu (sk. http://data.lnb.lv/digitala_biblioteka/laikraksti/LatgolasWords/index.htm ) - tur tiek nomainīts burts laikraksta nosaukumā. Fr.Kemps rakstīja gan pirms gan pēc šīm reformām. 1905.g. un 1906.g. izdotajā avīzē "Gaisma" (kas arī pieejama Latvijas Nacionālās Bibliotēkas ieskenētajos materiālos) lieto burtu "w".
Дело в том, что после переворота 15.05.1934 Сейм не заседал. В госучреждениях использование русского и немецкого ограничили уже "Noteikumi par valsts valodu'', которые были приняты 18.02.1932 решением правительства Маргерса Скуениекса, которые стали законом в порядке 81-й статьи Сатверсме (т.е. решением Кабмина, без голосования в Сейме).
>>> По 3750 евро на каждую душу. Нелояльных душ 40%. Заплатите лично за себя и за того нелояльного парня чужие долги, которые набрали такие "успешные" титулы. ===== Кого Вы хотите этим испугать? :) Я заплатил такую сумму в госказну неоднократно (если отсчет вести с начала кризиса).
Даже если Вы пытаетесь жить без налогообложения - это скорее всего не получается. Если что то покупаете в магазинах, то 21% от стоимости товара сами платите "за того парня" как НДС. Вам кажется, что Вы - "нелояльный парень" и делаете революцию. А на самом деле - ежедневно и совершенно добровольно отстегиваете "лояльным парням".
Договор в Мюнхене был, конечно тупым (не предотвращал войну), трусливым (в 1938-м у Великобритании и Франции было полно возможностей остановить его) и недостойным (торговали тогда територией другого суверенного государства).
Никто не отрицает то, что Великобритания и Франция тоже допускали ошибки - и тоже за это расплатились в свое время. Но они не потеряли 24 миллиона своих граждан погибшими... Если есть сомнения - смотрите на результат, на итоги войны. И результат был такой, что США очень укрепились, Великобритания и Франция отделались сравнительно небольшими потерями. Нацисты проиграли и потеряли 10 миллионов жителей убытыми. А СССР из всех держав Европы потерял больше всего. Они на какой то срок могли сидеть за одним столом с другими победителями - рисовать границы послевоенной Польши. Все это очень красиво - но кому от этого сегодня легче? Может - все-таки не надо было делить Польшу в 1939-м?
Результат нам не врет - политика СССР тех времен была неадекватной. Если бы не 15 миллионов погибших жителей РСФСР в годы войны, то нынешняя РФ (имея не 140, а ближе к 170 миллионам жителей) была бы держава совсем другого уровня. Не стану развивать историю в сослагательном наклонении, но Илья тут, по-моему, прав.
Manuprāt, runāt par "dārgiem ebreju izcelsmes censoņiem" normālam cilvēkam te Latvijā neklājas. Atgādina kara laiku propagandu, kad par visu vainoja cilvēka izcelsmi - etnisko, šķirisko vai kādu citu.
Un nevajag aizmirst arī to, ka ne mazākas nejaucības dara, teiksim tā - "latviešu izcelsmes censoņi". Sākot ar Vili Lāci un Arvīdu Pelši un beidzot ar Ainaru Šleseru, Andri Šķēli un tiem, kas tagad koalīcijā ar SC sēž Rīgas domē un dala municipālos pasūtījumus. Un tādus atbalstīja ne jau kādi citplanētieši, bet mūsu pašu līdzpilsoņi.
По одной анотации мы не можем с достоверностью сказать сколько людей и у каких преподавателей проходили этот предмет (ср. также №89 - я готов верить в то что курс уже сняли по каким-то причинам). Тем не менее - наличие его в этой базе данных свидетельствует о том, что в учебную программу педагогики-психологии такой включили и он даже акредитацию прошел.
Обычная практика - когда анотацию по известному шаблону пишет конкретный преподаватель, который хорошо знает что и как ему хочется преподавать. И там можно запросто написать анотации для странных предметов. Но потом есть еще два фильтра - (1) директор данной учебной программы с его учебным советом плюс (2) комиссия акредитации (каждые 5 лет), в которую входят эксперты извне. Хотя между двумя акредитациями тоже могут вставить что-то новое - если срочно надо, и если нужды отрасли внезапно поменялись.
Извиняюсь за оффтоп - тут один пример курса, преподаваемого в университете Латвии (на факультете биологии - для будщих биологов, учителей и пр.) - ср. http://estudijas.lu.lv/mod/lucourseinfo/view.php?id=99075 (чтобы увидеть описание курса надо нажать на кнопку "для гостей").
Anotācija
============= Kursa mērķis ir dot iespēju studentiem veidot izpratni par biolauku ,par auru, par apkārtējās vides enerģiju iedarbību uz dzīvo organismu. Kursa uzdevumi: 1)izzināt cilvēka spējas – gaišredzību, gaišdzirdību, telepātiju, intuīciju, domu un vārda spēku, kā arī apziņas un iztēles spēku; 2)iepazīt cēloņu un seku likuma darbību; 3)iepazīt negatīvās enerģijas neitralizēšanas iespējas; 4)iepazīt pozitīvās enerģijas uzņemšanas iespējas.
=======
Цель курса. Студенты достигают понимание о биополе, о нимбах, о влиянии энергетики окружающей среды на живой организм.
(1) Распознать способности человека - предсказание будущего, телепатию, интуицию, силу мысли и слова, силу сознания и воображения.
(2) Выучить действие закона причины и следствия.
(3) Ознакомиться с возможностью нейтрализовать отрицательные энергии.
На практике есть разница между той школой ислама, которое проповедует, например, университет Аль-Азхар в Каире, и, допустим, школой саудовца 18-го столетия Мухаммада ибн Абд-аль-Ваххаба. Разумеется, и то и другое - ислам, притом суннизм.
Разница не столько в "традиционности" (все там считают себя традиционными - протестантов у них нет), а в строгости интерпретации. Например - в отношении к музыке. Вопрос в том, можно ли играть лишь даф (разновидность бубен, которые упомянуты в хадите - о дозволенности которых Пророк явно высказался), или же - любые инструменты. Это всего один нюанс, который иллюстрирует разный подход этих школ. А подобных отличий много.
>>> "Country" и "land" в немецком - "Land", другого слова не знаю. ======== Вот именно. И на латышском примерно тот же набор слов что и на немецком. Есть слово "valsts" ("state") и есть "zeme" ("country", "land"). И этот лексический нюанс, вряд ли можно использовать для объяснения того что в Латвии люди якобы идентифицируют страну с ее государственным апаратом, как это пытались делать авторы вышеприведенных коментариев (ср. №53, №215). Это - механистическая попытка объяснить процесс мышления и образования идей набором слов которые есть в данном языке.
Возможность точного перевода с одного языка на другой означает не то что переводят дословно (одно слово заменяя его точным аналогом - что далеко не всегда возможно), а скорее - выражают ту же мысль соответствующими понятиями. В способности выражать любую мысль все языки современности взаимно эквивалентны.
>>> Everyone ir tiesības atstāt jebkuru valsti, arī savu valsti un atgriezties savā valstī. ====== Kopš kura laika latviešu valodā lieto "everyone"? :) Un kurš liedz pārtulkot sekojoši: "Ikvienam ir tiesības atstāt jebkuru zemi, t.sk. savējo, un arī tiesības atgriezties savā zemē." Vācu valodas terminu "das Land" var tulkot kā "zeme" un terminu "der Staat" - "valsts" - un parasti nerodas nekādas problēmas.
Google translate diez vai precīzi atradīs kontekstam atbilstošos terminus.
>>> Der Staat, это только государство (структура). Страна - Das Land ====== На английском есть три разных слова - "state", "country", "land" (условно - "государство", "страна", "земля"). Если не трудно - расскажите, где эти три слова на немецком?
Могу согласиться, что "der Staat" - это в основном "state". Хотя границы этого слова несколько другие чем на английском. Например "Heimatstaat" обычно означает "country of origin".
>>> Подозреваю, что еще до развала СССР «умные» люди быстренько поняли, какую пользу им может принести та неразбериха и бардак, устроенные режиссерами этой катастрофы. ========= Что Вы имели в виду под "этой катастрофой"? Является ли катастрофой сам развал СССР (как в известной цитате В.Путина "Крушение Советского Союза – крупнейшая геополитическая. катастрофа двадцатого века") или же какая-то другая катастрофа?
На немецком тоже есть одно слово "der Staat" (=valsts), которое в
зависимости от контекста переводится либо как "страна" либо как
"государство". Ср. http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=en&searchLoc=1&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=&search=der+staat
. Ну и что с
этого следует? Немецкий язык разве чаще приводит к путанице? По-моему, сравнивать подобным образом языки современности с их многовековыми традициями взаимных переводов - более чем сомнительно. Все они могут выразить всевозможные вещи.
Хотел спросить Вас насчет исторической эры некоторых памятников: №72. Дворец Рундалес (1736-1768) - это памятник времен Курземского герцогства. Время нахождения в Российской империи Вы отсчитываете по окончанию Северной войны в 1721-м (т.е. по Видземе), а этот дворец находился в другом краю Латвии - в Земгале, где Российская империя начинается с 1795-го - c 3-го раздела Польши. №54. Петерис Васкс - в табличке почему то тоже отнесен к Российской империи, хотя этот композитор творил во время СССР и продолжает творить и ныне - во время восстановленной Латвийской Республики.
Давайте также вспомним шедевры французской литературы и искусства: (1) Suite française (Irène Némirovsky, 1942) (2) L’Étranger (Albert Camus, 1942) (3) Le Petit Prince (Antoine de Saint-Exupéry, 1943) (4) Le Silence de la mer (Jean Bruller/Vercors, 1942) (5) L'Être et le néant (Jean Paul Sartre, 1943) (6) Les mouches (Jean Paul Sartre, 1943). (7) Huis clos (Jean Paul Sartre, 1943) (Признаюсь, что частично подглядывал здесь - http://en.wikipedia.org/wiki/Le_Monde%27s_100_Books_of_the_Century ).
Неплохо для 5-ти лет, не правда ли? Может, посоветуем французам, что им надо бы срочно организовать новую оккупацию - чтобы опять восторжествовали искусство, литература и философия.
Vai latviešu attieksme pret varu būtu lojālāka ,ja līdzigi rīkotos padomijā ? Ja PSRS pilsonību latvieši iegūtu caur PSRS vēstures un krievu valodas eksāmenu ,bet krieviem pienāktos automātiski? ======= PSRS bija sveša valsts (faktiski - impērija). Kādā ziņā PSRS režīms var būt mums paraugs vai kritērijs? Impērijas jēdziens nozīmē tieši to, ka tur varēja sabāzt iekšā visu ko - sākot ar Igauniju un beidzot ar Tadžikistānu; un pateikt, ka visi dzīvos pēc centralizētiem noteikumiem, lietos vienāda parauga pases, utml.
Un gribētos vaicāt - kāds tad labums bija no PSRS pilsonības? Vai ar parasto PSRS pilsoņa pasi varēja ceļot uz ārzemēm? Vai varēja piedalīties brīvās vēlēšanās? PSRS pilsoņa pase negarantēja cilvēkam nekādas politiskās tiesības. Vēlēšanas, kurās var izvēlēties no vairākiem sarakstiem, parādījās tikai PSRS sabrukuma priekšvakarā - 1989.gadā.
У Троцкого было такое характерное выражение - "Ваша роль окончена, идите же туда, куда вам предназначено: на свалку истории". Было бы интересно узнать, насколько люди вроде Сталина и Троцкого осознали, что они сами так скоро присоединятся к мусору?
В одном подсчете ООН ( http://www.un.org/esa/population/publications/ReplMigED/migration.htm ) попытались оценить - сколько иммигрантов нужно Германии, чтобы при нынешней рождаемости поддержать существующее "dependency ratio" (соотношение людей трудоспособного и пенсионного возрастов) или в другом варианте подсчета - просто поддержать нынешнее число трудоспособного населения. Во всех вариантах получилось, что необходим лавинно возрастающий поток иммигрантов. Потому как иммигранты тоже не все трудоспособные - и они тоже через несколько лет будут выходить на пенсию...
Не получается ли так, что надо готовиться скорее к депопуляции (стагнации, низким пенсиям, и.т.д.)? Кстати, в некоторых городках бывшего ГДР депопуляция идет полным ходом - ср. http://www.nytimes.com/2008/06/29/magazine/29Birth-t.html?pagewanted=all (искать слово "Dessau"). Или Вы полагаете, что по каким-то причинам Латвия станет более привлекательным местом прибытия имигрантов чем Восточная Германия?
Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.
Сдается рекламное место на матери
№16 Laa Akka
12.10.2012
12:12
Например, в 1995-м году два художника из Франции решили завернуть Рейхстаг - ср. http://en.wikipedia.org/wiki/Christo_and_Jeanne-Claude#Wrapped_Reichstag . Было, разумеется, бюрократическое согласование, но проект был одобрен немецкими парламентариями.
Что делать, если запретят референдум?
№562 Laa Akka
→ Laa Akka,
10.10.2012
02:41
Что делать, если запретят референдум?
№561 Laa Akka
→ Marija Iltiņa,
10.10.2012
02:31
Savukārt grāmatās, kuras izdotas senāk, ir poļu ortogrāfijas iespaids, un tiek izmantots arī burts "w" - cik varu spriest, tad pāreja no "w" uz "v" notika ap 1924.gadu (sk. http://data.lnb.lv/digitala_biblioteka/laikraksti/LatgolasWords/index.htm ) - tur tiek nomainīts burts laikraksta nosaukumā. Fr.Kemps rakstīja gan pirms gan pēc šīm reformām. 1905.g. un 1906.g. izdotajā avīzē "Gaisma" (kas arī pieejama Latvijas Nacionālās Bibliotēkas ieskenētajos materiālos) lieto burtu "w".
Что делать, если запретят референдум?
№234 Laa Akka
→ Зоя Полинова,
09.10.2012
12:47
Феномен Саакашвили
№168 Laa Akka
→ Руслан DP,
03.10.2012
22:52
=====
Кого Вы хотите этим испугать? :) Я заплатил такую сумму в госказну неоднократно (если отсчет вести с начала кризиса).
Памяти узников концлагеря Саласпилс
№238 Laa Akka
→ Руслан DP,
30.09.2012
18:59
«Интегранты» намного опаснее
№80 Laa Akka
→ Vilnis P,
27.09.2012
11:21
Как в узбекских школах решают языковой вопрос
№90 Laa Akka
→ Артём Губерман,
22.09.2012
00:32
Обычная практика - когда анотацию по известному шаблону пишет конкретный преподаватель, который хорошо знает что и как ему хочется преподавать. И там можно запросто написать анотации для странных предметов. Но потом есть еще два фильтра - (1) директор данной учебной программы с его учебным советом плюс (2) комиссия акредитации (каждые 5 лет), в которую входят эксперты извне. Хотя между двумя акредитациями тоже могут вставить что-то новое - если срочно надо, и если нужды отрасли внезапно поменялись.
Как в узбекских школах решают языковой вопрос
№31 Laa Akka
21.09.2012
14:37
Kursa mērķis ir dot iespēju studentiem veidot izpratni par biolauku ,par auru, par apkārtējās vides enerģiju iedarbību uz dzīvo organismu. Kursa uzdevumi:
1)izzināt cilvēka spējas – gaišredzību, gaišdzirdību, telepātiju, intuīciju, domu un vārda spēku, kā arī apziņas un iztēles spēku;
2)iepazīt cēloņu un seku likuma darbību;
3)iepazīt negatīvās enerģijas neitralizēšanas iespējas;
4)iepazīt pozitīvās enerģijas uzņemšanas iespējas.
Библиография: Журналы "Taka" (Тропинка), "Mistērija" (Мистерия), "Zintnieks" (Колдун/Целитель).
Что хорошего в погроме американских посольств
№34 Laa Akka
→ Mirsky Greg,
21.09.2012
10:30
Почему я нелоялен
№437 Laa Akka
→ Heinrich Smirnow,
20.09.2012
13:03
========
Вот именно. И на латышском примерно тот же набор слов что и на немецком. Есть слово "valsts" ("state") и есть "zeme" ("country", "land"). И этот лексический нюанс, вряд ли можно использовать для объяснения того что в Латвии люди якобы идентифицируют страну с ее государственным апаратом, как это пытались делать авторы вышеприведенных коментариев (ср. №53, №215). Это - механистическая попытка объяснить процесс мышления и образования идей набором слов которые есть в данном языке.
Почему я нелоялен
№366 Laa Akka
→ Наталья Берзиня,
20.09.2012
01:10
======
Kopš kura laika latviešu valodā lieto "everyone"? :)
Un kurš liedz pārtulkot sekojoši: "Ikvienam ir tiesības atstāt jebkuru zemi, t.sk. savējo, un arī tiesības atgriezties savā zemē."
Vācu valodas terminu "das Land" var tulkot kā "zeme" un terminu "der Staat" - "valsts" - un parasti nerodas nekādas problēmas.
Google translate diez vai precīzi atradīs kontekstam atbilstošos terminus.
Почему я нелоялен
№364 Laa Akka
→ Heinrich Smirnow,
20.09.2012
01:03
>>> Der Staat, это только государство (структура).
Страна - Das Land
======
На английском есть три разных слова - "state", "country", "land" (условно - "государство", "страна", "земля"). Если не трудно - расскажите, где эти три слова на немецком?
Могу согласиться, что "der Staat" - это в основном "state". Хотя границы этого слова несколько другие чем на английском. Например "Heimatstaat" обычно означает "country of origin".
Почему я нелоялен
№108 Laa Akka
19.09.2012
11:39
=========
Что Вы имели в виду под "этой катастрофой"? Является ли катастрофой сам развал СССР (как в известной цитате В.Путина "Крушение Советского Союза – крупнейшая геополитическая. катастрофа двадцатого века") или же какая-то другая катастрофа?
Почему я нелоялен
№79 Laa Akka
→ Maxim Kovalenko,
19.09.2012
11:06
На немецком тоже есть одно слово "der Staat" (=valsts), которое в зависимости от контекста переводится либо как "страна" либо как "государство". Ср. http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=en&searchLoc=1&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=&search=der+staat . Ну и что с этого следует? Немецкий язык разве чаще приводит к путанице? По-моему, сравнивать подобным образом языки современности с их многовековыми традициями взаимных переводов - более чем сомнительно. Все они могут выразить всевозможные вещи.
Как мучились латыши при оккупантах
№198 Laa Akka
18.09.2012
14:02
№72. Дворец Рундалес (1736-1768) - это памятник времен Курземского герцогства. Время нахождения в Российской империи Вы отсчитываете по окончанию Северной войны в 1721-м (т.е. по Видземе), а этот дворец находился в другом краю Латвии - в Земгале, где Российская империя начинается с 1795-го - c 3-го раздела Польши.
№54. Петерис Васкс - в табличке почему то тоже отнесен к Российской империи, хотя этот композитор творил во время СССР и продолжает творить и ныне - во время восстановленной Латвийской Республики.
Давайте также вспомним шедевры французской литературы и искусства:
(1) Suite française (Irène Némirovsky, 1942)
(2) L’Étranger (Albert Camus, 1942)
(3) Le Petit Prince (Antoine de Saint-Exupéry, 1943)
(4) Le Silence de la mer (Jean Bruller/Vercors, 1942)
(5) L'Être et le néant (Jean Paul Sartre, 1943)
(6) Les mouches (Jean Paul Sartre, 1943).
(7) Huis clos (Jean Paul Sartre, 1943)
(Признаюсь, что частично подглядывал здесь - http://en.wikipedia.org/wiki/Le_Monde%27s_100_Books_of_the_Century ).
Неплохо для 5-ти лет, не правда ли? Может, посоветуем французам, что им надо бы срочно организовать новую оккупацию - чтобы опять восторжествовали искусство, литература и философия.
Русские в Латвии — единственный шанс выживания латышей
№1638 Laa Akka
→ Edvin Puke,
17.09.2012
17:22
=======
PSRS bija sveša valsts (faktiski - impērija). Kādā ziņā PSRS režīms var būt mums paraugs vai kritērijs? Impērijas jēdziens nozīmē tieši to, ka tur varēja sabāzt iekšā visu ko - sākot ar Igauniju un beidzot ar Tadžikistānu; un pateikt, ka visi dzīvos pēc centralizētiem noteikumiem, lietos vienāda parauga pases, utml.
Un gribētos vaicāt - kāds tad labums bija no PSRS pilsonības? Vai ar parasto PSRS pilsoņa pasi varēja ceļot uz ārzemēm? Vai varēja piedalīties brīvās vēlēšanās? PSRS pilsoņa pase negarantēja cilvēkam nekādas politiskās tiesības. Vēlēšanas, kurās var izvēlēties no vairākiem sarakstiem, parādījās tikai PSRS sabrukuma priekšvakarā - 1989.gadā.
Захар Прилепин: Письмо товарищу Сталину
№26 Laa Akka
15.09.2012
12:37
«20 лет без СССР»
№133 Laa Akka
→ Илья Козырев,
08.09.2012
12:20
Перевод: Kādēļ slikti dzīvot ar skatu pagātnē?
Можно сказать и буквально ("dzīvot ar pagātni") - но это не отразит идиому "жить прошлым".
Без иммигрантов не выкрутимся
№69 Laa Akka
07.09.2012
13:49
Не получается ли так, что надо готовиться скорее к депопуляции (стагнации, низким пенсиям, и.т.д.)? Кстати, в некоторых городках бывшего ГДР депопуляция идет полным ходом - ср. http://www.nytimes.com/2008/06/29/magazine/29Birth-t.html?pagewanted=all (искать слово "Dessau"). Или Вы полагаете, что по каким-то причинам Латвия станет более привлекательным местом прибытия имигрантов чем Восточная Германия?