Профиль

Вадим Фальков
Латвия

Вадим Фальков

Журналист, депутат Рижской думы

Спикер

Выступления: 56 Реплики спикера: 3271
Реплики: 4571 Поддержало: 4230
Образование: ЛУ
  • Вадим Фальков
    Латвия

    №112 Вадим Фальков

    06.11.2013

    09:28

    Уважаемый Борис,

    > Любуйтесь и слушайте - желательно через приличные колонки!!!))

    Так как живу в многоквартирном доме, то с Вашего позволения, слушал не через колонки, а как обычно - через наушники. Что и другим искренне рекомендую. Ведь не все соседи могут разделять подобную радость меломанов.

    Спасибо Вам за ссылки на выступления на празднике в городке Везенберг (Раквере). Увы, поклонником рока не являюсь. Однако должен заметить, это не традиционный Laulupidu (Праздник песни), а совсем иное мероприятие.

    В Латвии подобного рода мероприятия международного уровня тоже проходят. Город Салисмюнде (Салацгрива) принимает фестиваль
    "Позитивус", город Нейбад (Саулкрасты) - фестиваль джаза. Но уважаемый Янис имел ввиду традиционный Праздник песни - празник не только звука, но и праздник единения духа.
    А автор
  • Вадим Фальков
    Латвия

    №109 Вадим Фальков

    06.11.2013

    00:07

    Уважаемый Янис,

    большой спасибо за Ваш ответ!

    Прошу обратить внимание, - отнюдь не предлагал ничего преобразовывать, а лишь риторически полюбопытствовал, - "будут ли готовы?". Праздник проходит, совершенно верно, с 1873 года. И это грандиозное событие и долголетняя культурная традиция. Но как мной отмечено выше, второй части населения сложно обсуждасть или предлагать что-то по внутренней части их устройства, если их и в первой не сильно ждут. Для любого обсуждения должныть внутренний интерес.

    > un častuškas jau nevar iztulkot.

    Позволю с Вами не совсем согласиться. :) При желании можно пногое. Например,

    Upei lejup peld kāds cirvis
    No sādžas Cugujevs,
    Laidiet cirvim tālāk briest,
    Dzelža gabals nolādēts...

    Кстати, мной не предлагалось исполнять частушки. :)

    Опять же, мной говорилось о вовлечение жителей с разными языками в празднование Правздника латышской песни.

    С праздником песни, именно песни, может быть так как Вы говорите, когда она - песня, "берёт за душу" и тех, кто к нему по той или иной причине непричастен.

    Но это в том числе и вопрос ментальности, просто иного восприятия.

    Вот небольшой отрывок исполнения одного раманса.
    Не смотрите на униформу певцов, они в матросском обмунидировании.
    А смотрете с 35 секунды, там - под трибуной, под романс начинают танцевать маленькие дети. Это их духовная потребность, их ведь к сцене никто не отправляет.
    http://youtu.be/fA6wcZJf6go
    То есть у них, у детей других людей - совсем другое воприятие самой песни.

    Отнюдь не утверждаю, что панацеия перевод, - абсолютно совсем не всегда. Но почему-то перевода на латышский романcа "Бубенцы" (Zvārguļi) нет. А ведь может и жаль, что так.

    Ничего ужасного не произойдет и в том, если празник песни продолжится лишь будучи обращенным на какую-то часть аудиторию. Но у той другой аудитории тожно можно не сильно спрашивать, а что бы в ходе празника улучшть в организационном и репертупрном плане.

    Просто Вы обратились с вопросом ко всей публике, а я, как часть этой всей публики, лишь постарался ответить в меру своих способностей. Не более того. И отнюдь не настаиваю, что моё предложение может быть правильным. Просто высказал мнение.

    P.S. А знаете, так иногда хочется усышать в исполнении на латышском языке какую-нибудь всемирно популярную песню... А практически таких нет...

    Больших Вам творческих успехов!

    С уважанием,
    V.
  • Вадим Фальков
    Латвия

    №98 Вадим Фальков

    04.11.2013

    00:51

    Уважаемый Марк,

    Вы очевидно не совсем поняли описанный мной возможный маршрут объезда

    http://s017.radikal.ru/i428/1311/e4/94467ab662cd.jpg

    В любом случае, отменить необходимость ремонта Островного моста мне всё равно не по силам. :) Даже если это кому-то и не рпавиться. :)

    С уважением,
    и спокойной ночи!
  • Вадим Фальков
    Латвия

    №96 Вадим Фальков

    04.11.2013

    00:25

    > а неужели не правильнее было бы сначала закончить 4-ю очередь.

    Уважаемый Марк,

    не спорю, подобное решение было бы более прагматичным. Но для начала с ним должен согласиться... Островной мост. С ним - договоритесь? :)
  • Вадим Фальков
    Латвия

    №94 Вадим Фальков

    04.11.2013

    00:10

    Уважаемый Марк,

    как показывает история, даже когда в Риге был всего один единственный Понтонный мост, который разбирался на зиму, жизнь в городе не останавливалась, а с берега на берег публика всё же добиралась.

    Если говорить об Островном мосте, то не может ждать ремонта ещё пятилетку. А четвертая очередь это не менее двух лет строительства и в сегодняшних ценах под 30 миллионов вложений. При этом на данный момент нет технического проекта, так как трассу Южной магистрали собираются перенсти на километр южнее ранее предусмотренного, чтобы она на Vienības gatve выходила в районе улицы Rītausmas, а не шла вплотную южной оконечности микрорайона Зейфенберг (Ziepniekkalns).

    С Юрмальской трассы задворками ехать не придётся, вполне реально: Ulmaņa gatve - Ziepniekkalna iela - Čakstes gatve - Dienvidu tilts. Сложнее будет как раз в обратном направлении. С Vienības gatve - так же. Да, получается - вкруголя. А какая по Вашему может быть предложена альтернатива?
  • Вадим Фальков
    Латвия

    №92 Вадим Фальков

    03.11.2013

    23:14

    Уважаемый Янис,

    в соседней ветке ИМХО-клуба пан Председатель, говоря о реакции уважаемой публики на Ваш текст о Празднике песни отметил, что автор, ознакомившись с комментариями, подумал возможных проблемах сложности перевода.

    Что касается, "плохой организации", то - для города Праздник песни, это вообще - "катастрофа по расписанию". Не говорю про усилия певцов, а про городское хозяйство. В школах ракладушки, транспорт от зари и заполночь, все маршруты изменены, как куда проехать - голову сломаешь, на улицы выброшены все силы правопорядка, массу людей необходмо доставить и вывезти, кокормить, помыть. В школах душевые только в спортзалах - несколько кабинок. Транспорта столько, сколько есть. Центр такой, какой построили еще две сотни лет тому назад. Трамвайные подстанции выбивают, на каждом перекрестке постовой, полиция тоже присылает подкрепления из провинции. Получается, что в городе одновременно масса людей, не знающих ни его географии, ни особенностей оживлённых магистралях. И увы, большое количество "причастившихся" к празднику, то есть - поведение хоть и весьма дружелюбное и возвышенное, но совершенно не предсказуемое. А таких объемов мероприятия организовывать сложнее, чем стыковку космических станций. Просто я многие годы вижу, как всё это в транспортной отрасли "изнутри" происходит.

    Получается, празник очень нужен... Но вот как... преодалевать последствия, совершенно непонятно...

    Но беда ещё в том, что вопрос из серии "Как нам обустроить Праздник песни?" для большого числа читателей с родным русским языком является столь же по значимости, как, например вопрос, "Как нам обустроить остров Майотта?"

    Нет, разумется, что празник проходит, - знают все. Но, очевидно, на пальцах одной руки можно пересчитать тех людей с родным русским языком, кто там был.

    Так уж сложилось исторически, что публика с родным русским языком воспринимает этот празник, как некий совершенно постороннее "внутреннее мероприятие", куда посторонних "не звали" и посему совершенно всё равно, что там происходит: узоры складывают или в трубы дудят...

    То есть, тут оказалась не совсем та "целевая аудитория", на которую Вы рассчитывали. Или скажем так, аудитория, - о внутреннем восприятии которой Вы знаете примерно столько же, сколько эта аудитория - о Празднике песни.

    Возможно, что это - временно, но ситуация пока такая, какая она есть. Опять же, те, кого отвергнули (или кто считает, что его отвергли), не могут внутренне почувствовать никакого духовного "единения" с тем, кто отверг... Это просто - данность: человек так устроен.

    Чтобы ответь на вопрос, "что надо сделать?", посетителям "ИМХО" желательно сначала это мероприятие посетить. Но чтобы это мероприятие возникло желание посетить, отстоять очереди за билетами, уплатить деньги, требуется совершенно иная атмосфЭра, и отнюдь - не самого мероприятия.

    Теперь о самом празднике. Это весьма большое событие для каждого человека с родным латышским языком, к нему готовятся, его ждут, за билетами очереди с вечера. Праздник песни это - духовная кульминация национального самосознания. Это колоссальное эмоциональное действо, у людей на глазах слёзы от избытка чувств. Но чтобы это понять, это надо прочувствовать, а прочувствать можно только тогда, когда к духовному мейнстриму причастен. А человек с родным русским языком к нему не причастен...

    Кончно, не исключено, что кто-то, прочитав эти строки, откомментирует их: "lūk, viņiem mūsu kultūra ir līdz vienai vietai"... Это не так, просто она получилась на данный момент "замкнутой на саму себя".

    Элемент попыток вовлечения есть, но пока какой-то отстранённый. Уж не не знаю, на сколько крамольно это может выглядеть изнутри, но в течение каждого дня праздника можно было бы включать в программу несколько популярных произведений нелатышских авторов как на языке оригинала, так и в переводе на латышский. Но при ближайшем рассмотрении оказывается, что таких эмоционально подходящих произведений с готовыми переводами в природе практически не существует... Да и как на это отреагируют зрители...

    И, конечно, могу ошибиться, но вряд ли Вы с таким же воодушевлением как и Праздник песни, будет обсуждать, например, прошу простить за банальность, - празник частушек... Даже если и в литературном переводе...

    Это отнюдь не плохо или хорошо, это просто совершенно иное восприятие.

    И проблема отнюдь не в знании или незнании языка, как такового. Даже если Вы знаете английский язык, это совсем не значит, что Вы почувствуете духовное единением со сводным ансамблем шотландских волынщиков, играющих на стадионе. Ну да, играют. Ну да, громко. Но за душу ведь Вас не берёт...

    Просто получилось, что Праздник песни, это тот пласт культуры, который сформировался исключительно для "внутреннего потребления". А если так, то, к сожалению, "качество" откликов, лишь просто - закономерный результат "замкнутого на себя элемента культурного пространства".

    И вот с этим делать что-то можно, если подобное жалание возникнет у исполнителей, организаторов и зрителей. То есть, готовы ли они Latviešu dziesmu svētki преобразовать в Latvijas dziesmu svētki ? Но если этого не произойдёт, то - перевод текста, какой бы он замечательный не был, - не поможет...

    Уж не знаю, получилось ли у меня донести до Вас свои выводы о причинах массовости странных комментариев к Вашему тексту...

    С уважением,
    V.
  • Вадим Фальков
    Латвия

    №65 Вадим Фальков

    30.10.2013

    12:22

    Уважаемый Кристиан,

    прочитал очень внимательно, дабы убедиться, что уважаемый спикер сказал именно то, что собирался.

    И вот к каким выводам пришёл

    1.
    > Spriedzi varētu mazināt, ja šo svētku svinēšanā pie Uzvaras pieminekļa
    > piedalītos arī vairāk latviešu, tai skaitā oficiālās personas, zināmā mērā
    > pārņemot iniciatīvu
    .

    Из этого следует:

    а)

    спикер сам пока ещё не почтил своим присутствием Задвинье 9 мая.

    Иначе он определённо обратил бы внимание на то, что в это время у и вокруг памятника достаточно много людей с родным латышским языком. Конечно, не так много, как на месте проведения Празника песни, но всё же...

    б)

    насколько реализация выше указанного предложения по форме может восприниматься человеком внутренне?

    Ведь просто призыв к людям, которые не разделяют мнений собравшихся в парке Победы, посещать место и меропритие хотя бы "для галочки". Лишь бы "pārņemt inciatīvu". Как-то очень напоминает добровольно-принудительное посещение первомайской демонстрации периода 35-летней давности, разве нет?

    2.

    Сугубо исторический вопрос уважаемому спикеру. С его точки зрения:

    какая война закончилась 8/9 мая?

    Это тот вопрос, на который желательно иметь ответ до того, как призывать его к реализации.  По той причине, что его всё равно зададут те, кто имеет несколько противоположное мнение.

    3.

    минувшее 9 мая имел удовольствие присутствовать на месте описываемых событий. И могу отметить, что во время салюта весь бульвар Победы у спорткомплекса "Аркадия" был запружен публикой. А это отнюдь не то место, откуда за фейерверком наблюдают жители Московского форштадта. Можно предроложить, что там собрались имено жители ближайших окрестной, а именно таких частей города, как Зейфенберг (Ziepniekkalns), Торенсберг (Torņakalns), Бинегоф (Bišumuiža) и Альтона (Altona), а в последних трёх исторически жители с родным латышским языком явно преобладают. Процентно не берусь считать, но компаний, разговаривовших между собой на латышском языке было действительно достаточно много.
  • Вадим Фальков
    Латвия

    №36 Вадим Фальков

    26.10.2013

    14:42

    Уважаемый Алксандр,

    наверное, перевести можно практически всё. За исключением, разве что, случаев отсутствия термина для "обязывающей реалии" - основного предмета, вокруг которого завязывается смысл. Ведь переведены и "Алиса в Стране Чудес", и "Трое в лодке не считая собаки". Хотя не вспомню сходу, переводились ли непосредственно "Одесские рассказы".

    Проблема может быть немного в другом, насколько это адекватно воспринимается и не преобразуется ли при переводе сарказм в некую язвительную или обидную форму...

    А так по проформе, диалог про колбасу, например, в переводе мог бы выглядеть так.

    = = = = =

    -Katerīne Abramovne, pie manis šodien nāks viesi, bet es nepaspēšu aiziet uz bazāru pēc gabaliņa gaļas, gan es padzirdēju, ka jūsu Saša atlidoja iz Rīgas, tad, varbūt, jūs līdz rītdienai aizdosiet man kādu luņķi svaigi kūpinātās desas.

    -Nu jā! Vai vēl klāt kādu bundžiņu šprotu, vai kūpināto zuti?

    -Es gan, neatteiktos.

    -Ļautiņ’ mīļie! Jūs tik' paskatieties uz šo bezkaunību! Nabaga bērns atveda kādas gan nekādas kripatas ēdama līdzi, lai neģībtu badā šaj’ pilsētā, kur pat centrāltirgū nav nekā rijama, bet viņu grib aplasīt tā, lai puikam nebūtu ko paēst.

    -Aj, varat pat aizrijāties ar jūsu desu, bazāra bezkauņa.

    -Nē, man tas gan patīk. Man būtu viņa jābaro, kā pašas bērns un tam klāt vēl esmu bezkauņa.

    = = = = =

    Хотя, возможно, кто-нибудь сможет перевести и значительно лучше.
  • Вадим Фальков
    Латвия

    №84 Вадим Фальков

    23.10.2013

    22:39

    трамваЙ. Пока один.

    Остальные - рижские выпуска до 1988 года, когда производство трамваев на РВЗ было прекращено или усть-катавские выпуска начала 1990-х.
  • Вадим Фальков
    Латвия

    №161 Вадим Фальков

    23.10.2013

    20:55

    Уважаемая Линда Андреевна,

    любой человек, чьё имя хоть раз появлялось в СМИ, также очень хорошо знает, что любая высказанная им под своим именем реплика приведет не только к тому, что его обольют помоями, но и высказанная мысль будет отдельными комментаторами преобразована, искажена и интерпретирована самым невероятным образом. Обратите внимание, Вы это, очевидно и на собственном опыте знаете, что люди, оказавшиеся в публичном пространстве, стараются по возможности ничего без особой нужды не комментировать. Окружающие говорят по этому поводу: "Вот выбился в люди и сразу сильно изменился". Но ведь происходит это совсем не потому, что им вдруг стало нечего сказать, а потому, что потом они окажутся просто не в состоянии противостоять  потоку искаженной и/или негативной информации в свой адрес - и при этом совершенно неанонимными комментаторами.

    А вот с этим-то что делать?

    Право на выражение личного мнения есть у каждого. И если он под своим именем напишет, что считает умственные способности что бывшего министра, что действующего, ниже уровня плинтуса, вокальные способности певца хуже скрипа двери, то ведь он на это имеет полное право. То есть, отсутствие анонимности не оградит публичных лиц от негатива, как таковоого. Им просто придётся с этим в той или иной мере свыкнуться... Всеми люб не будешь...

    = = = =

    P.S. более чем уверен, что после этого комментария выше, будь он отправлен без этого послесловия, хотя в комментарии нет ни слова об отношении его автора к допустимости или недопустимости анонимности высказываний, пользе или вреде обязательной регистрации комментаторов, кто-нибудь обязательно сделает вывод: "автор против всеобщий авторизации и выступает за анонимность". И доведёт его уже в своём комментарии до всеобщего сведения. Да ещё и посмотрит, не было ли это сообщение отправлено "в рабочее время", то есть до 16:59. Вот так...
  • Вадим Фальков
    Латвия

    №10 Вадим Фальков

    22.10.2013

    08:58

    Уважаемый Виестур,

    это конечно не к Вам, а к уважаемому переводчику, в русском языке не употребляют слово "милитаристы" для обозначения рода деятельности,  для этого этого есть слово "военные". Слово "милитарист" в указанном контексте - это форма оскорбления.

    в тексте:

    "Возможно, что советские милитаристы были умелыми инженерами космических войск, танкистами или военными врачами, возможно, среди милитаристов были яркие личности и интелектуалы, но определяющим является то, что это небыли воины нашей Латвии. "

    литературно:

    "Возможно, что советские военные были умелыми инженерами космических войск, танкистами или врачами, возможно, среди военных были яркие личности и интелектуалы, но определяющим является то, что это небыли воины нашей Латвии. "

    Ну, конечно, если Вы не хотели их оскорбить. :)

    На последней комсомольской конференции 25 лет тому назад один из спикеров так и сказал с трибуны ... un lai Dievs palīdz tulkam

    Что касается самих военных, то среди офицеров Советской Армии определенно были выходцы из Латвии с родным латышским языком.

    Что до "перевода отрасли". Сейчас скандал в Двинске: вице-мэр Дзалбе возмущен, что к белорусским трамваям нет технической документации на латышском языке... Возможно это и было бы смешно, но в Риге предыдущие 25 лет предприятия транспорта требовали от поставщика техническую документацию в том числе и на русском языке. И уже сами на месте спокойно и качественно переводили её на латышский. Так куда надёжнее. Ведь узкоспециализированных трамвайных или автобусных технических переводчиков с какого-то на латышских в Чехии, Венгрии, Польше практически нет. И что там понапереведут одному богу известно. Один производитель лет 10 тому назад прислал просто "компьютернный перевод", типа: хотели - получите...

  • Вадим Фальков
    Латвия

    №128 Вадим Фальков

    21.10.2013

    22:15

    > Вот здесь я с вами согласен.

    Уважаемый Александр,

    в моём тексте совершенно не присутствует слово "плохо". Там лишь перечисление исторических фактов без какой-либо оценочной составляющей. Поэтому там вроде как и соглашаться-то не с чем, равно как - и не соглашаться...
  • Вадим Фальков
    Латвия

    №126 Вадим Фальков

    21.10.2013

    22:04

    Уважаемый Сергей,
    там дальше весьма стандартных размеров "смайл". Он конечно менее объемён, нежели "И" в "гипотетическом" (благодарю за отмеченную опечатку), но всё же присутствует.

    "Нам не дано предугадать,
    Как слово наше отзовется"

    А так как будещее не предсказумо (в отличие от прошлого :) ) , то любые наигранные исторические выводы могут обернуться в конечном итоге совсем не в ту сторону. Реальная история, всё же - не девка в услужении...

  • Вадим Фальков
    Латвия

    №125 Вадим Фальков

    21.10.2013

    21:56

    Уважаемый Генрих,

    ничего не запоздало!

    Brigadeleiter, Brigadegeneral
    Gruppenleiter, Gruppenspiel

    Дело не в воинских званиях, - дело Brigade :)

    аналогичное происходит при словообразовании например, с Reise: Reiseleiter, Reiseführer, Reisebus

    А вот это уже в академических изданиях должно быть объяснено. :)

    На эту тему не задумывался, но могу попробовать "на ощуп" - в Gruppe, Puppe - двойная согласная, а в Brigade, Reise - её нет.

  • Вадим Фальков
    Латвия

    №118 Вадим Фальков

    21.10.2013

    21:29

    > 1. почему так спокойно литовцы отказываются от части
    земли родимой и даже не смеют думать о том, чтобы взять
    > в руки оружие,


    Наверное по тому, что земля отнюдь не "родимая".
    а) По результатам референдума 1922 года около 90% населения Мемельского края высказалась за предоставление территории статуса "Вольного города", на подобии Данцига.
    б) По результатам выборов в местное земельное собрание Мемеля в 1938 году объединенных немецкий список, обещавший воссоединить Мемель с Германией, получил 87% голосов.
    в) пост бургомистра Мемеля в период 1931 - 1944 занимал один и тот же человек - Вильгельм Бриндлингер. То есть, по факту Мемель был немецким городом в течение всей своей межвоенной жизни.

    Согласно подписанному 22 марта 1939 года в Берлине германо-литовскому договору о передаче Мемеля Германии, Литва получала на 99 лет свободную зону в Мемельском порту. 30 марта 1939 г. литовский сейм единогласно постфактумом ратифицировал этот договор.

    > 2. почему англичане с французами не хотят её, свою подопечную, защитить.

    Несколькими предложениями ранее Вы сами ответили на этот вопрос:
    > Какая, по сути, французам разница, кому из лимитрофов принадлежит
    > Мемель,


    И да, Великобритания в ноте от 15 мая 1939 года де-юре признала включение Мемельской области в состав Германии.

    Кстати, уважаемый Александр, если возвращение Мемеля в состав Германии 1939 года признавать легитимным, то как составная часть Восточной Пруссии и административного региона Кёнигсберг по состоянию на 28 января 1945 года, то на Мемель может претендовать... Калиниградская область. Юридически нет документа о передаче послевоенного Мемеля Литве. :)

    Более того, лишь с 28 января 1948 (!) года все жители Клайпеды литовской национальности, имешие литовское гражданство по состоянию на 22 марта 1939 года, были указом Верховного Совета СССР от 16 декабря 1947 года приняты в советское гражданство. То есть, в течение трех лет после войны они юридически были гражданами Германии, а не СССР! :)

    Упоминанием незаконности передачи от Литвы Мемеля Германии, тем самым Вы включились в Крестовый поход против России, лишая её в гепотетическом (альтернативном) будущем претендовать на Мемельский край, как исконную территорию Северной Восточной Пруссии, переданную на основании решений Потсдамской конференции. :)

    Так что когда Вы начинаете литературно обрабатывать исторические события, было бы хорошо сначала с ними познакомиться. Так, на всякий случай... :)
  • Вадим Фальков
    Латвия

    №80 Вадим Фальков

    21.10.2013

    17:32

    Уважаемый Александр,

    можно ли попросить Вас уточнить один момент,
    так что же произошло с городом Мемель?

    1. город был
    а) возвращён
    б) отторгнут

    2. указанное Вами выше (в пункте 1) событие имело место
    а) в 1923 году
    б) в 1939 году

    Спасибо за Ваш ответ!
  • Вадим Фальков
    Латвия

    №70 Вадим Фальков

    21.10.2013

    17:24

    Вообще-то, в Двинске отродясь не было троллейбусов...

    А вот с трамваями в Двинске опять непонятно: горуправа ломанулась в Минтранс с чернышевским вопросом "что делать?". Кто виноват - они потом выяснять будут...
  • Вадим Фальков
    Латвия

    №58 Вадим Фальков

    21.10.2013

    15:54

    Уважаемый Владимир,

    1. Это прибыл ответ не на "депутатский запрос", а на "журналистский".
    На "депутатский" ответа пришлось бы 30 дней ждать.

    2. Проезжую часть на основании договоров с департаментом сообщения убирают дорожные фирмы.

    3. По уборке прилегающих территорий есть вступившее в силу решение Конституционного суда. Так что вопрос болезненный: где два юриста - там три мнения...
  • Вадим Фальков
    Латвия

    №56 Вадим Фальков

    21.10.2013

    12:34

    Уважаемый Владимир,

    прибыл письменный ответ на запрос

    RP SIA “Rīgas satiksme” ir Rīgas pilsētas pašvaldības maksas autostāvvietu pārvaldnieks, kuram Rīgas dome deleģējusi pārvaldes uzdevumu veikt autostāvvietu ierīkošanu, apsaimniekošanu un pārvaldīšanu atbilstoši Rīgas domes 2013.gada 5.februāra saistošajiem noteikumiem Nr.206 „Rīgas pilsētas pašvaldības maksas autostāvvietu apsaimniekošanas un lietošanas saistošie noteikumi”. Tādejādi RP SIA „Rīgas satiksme” regulāri rūpējas par to, lai Rīgas pašvaldības maksas autostāvvietu teritorijas vienmēr būtu sakoptas – gan vasaras, gan ziemas periodā. Rīgas pilsētas pašvaldības maksas autostāvvietu teritorijas Zaļā ielā posmā no Dzirnavu ielas līdz E.Melngaiļa ielai apsaimniekošanu un uzturēšanu nodrošina RP SIA „Rīgas satiksme”. RP SIA „Rīgas satiksme” nenodrošina gājēju ietvju un ielu braucamās daļas uzturēšanu un tīrīšanu, to nodrošina namīpašumu valdītāji un komercsabiedrības atbilstoši noslēgtajiem līgumiem.


Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.