Разве можно ликвидировать институт негражданства в Латвии? Ведь неграждан в мире всего 300000 и Латвия - единственная страна, где они могут развивать свою особую гражданскую культуру неграждан.
Отмена негражданства приведет к размыванию этой культуры, ведь Латвия окружена странами, наполненными гражданами. Какой Герострат возьмет на себя смелость ликвидации древней культуры, существовавшей еще во времена античности и с такими усилиями возрожденной в постсоветский период?
Кстати, давно мучаюсь вопросом - чем руководствуются люди, задавая г-ну Линдерману (являющемуся на данный момент политиком одной функции, одной темы) вопросы о его политической платформе? Они, наверное, и у молочниц про политические взгляды спрашивают - а то вдруг у коммунисток молоко быстрее киснет...
Продолжаю пускать скупую мужскую слезу по г-ну Apsītis'у. Приятным оппонентом был, очень жаль, что пропал.
Если человек пытается сложить из имеющихся у него фактов некий пазл, пусть даже неприятно для меня выглядящий, и этих фактов у него достаточно, чтобы быть интересным для меня собеседником - пусть он хоть человеческие жертвоприношения пропагандирует или обеды в Макдональдсе.
Но есди человек пытается складывать неэстетичный пазл из несуществующих фрагментов - мне кажется, лучшим собеседником ему будет он сам. И пытающиеся вторгуться в этот тесный круг заранее обречены на разочарование.
Странное изобретение юной англосаксонской цивилизации нового времени - возникло менее пары столетий назад, приобрело некоторое количество адептов менее лет 70-100 назад, потихоньку умирает. До изобретения т.н. "ценностей" люди обходились этикой и обычным правом, в большей части мира продолжают обходится и сейчас.
Эта часть чужой истории, причем уже прошедшая. Их трупы - пусть они их сами и хоронят, и перечисляют.
Особенно доставляет, когда умму пытаются свести к такой же умозрительной концепции - "исламские ценности", гыгы.
Директивы понятно, что все переведены - это недорого. В наш жестокий век работа переводчиков оплачивается, как правило, с учетом использования CAT программ, которые позволяют избежать перевода ранее переведенных фрагментов. Поскольку 90% текста директив состоят из "having regard...", "amending..." и "concerning..." - переводятся они быстро и недорого.
А вот с документами, предназначенными к непосредственному применению в промышленности - хоть с теми же документами IPPC бюро - все намного печальнее. Из полного документа на малых языках делается дурно переведенное executive summary (видимо, чтобы уважение оказать). Основной рабочий язык - английский, полные переводы - только на немецкий, французский и еще пару-тройку языков.
Причем правы и Вы, и г-н Гильман. Раньше мне нравилось в таких мероприятиях непосредственно участвовать, теперь - смотреть со стороны (как кино). Последние эээ революции были особенно проспособлены для зрителей, поскольку основываются на триединстве аристотелевой поэтики - кульминацию можно наблюдать из удачно расположенного отеля/ресторана в течение суток, максимум - двух. Я так на Украину, в Грецию, в Италию ездил - очень динамичненько.
К вопросу о смысле официального статуса русского языка в ЕС - в ходе дискуссии вопрос об этом задавался многократно, но никто почему-то не ответил, хотя, по-моему, это не очень трудно.
Во-первых, кажется очевидным, что альтернативой развалу ЕС (который маловероятен, поскольку определенные европейские элиты уже достаточно много вложили в этот проект) является его постепенное превращение в супергосударство. В таком случае вопрос об официальном статусе русского имеет ровно тот же смысл, что и обсуждение статуса второго государственного языка в Латвии. Думаю, постепенно роль национальных правительств стран - членов ЕС будет снижаться - со стороны они уже сейчас выглядят довольно забавно, особенно в малых странах - когда, к примеру, декларируют выполнение рекомендаций старших товарищей в качестве собственной инициативы.
Во-вторых, мне не хотелось бы делать каких-либо выводов, но уже лет 10 ЕС вкладывает достаточно много денег и усилий в гармонизацию законодательства РФ и СНГ с правовой системой ЕС (при активном содействии РФ и СНГ). Само по себе это ничего не значит, но интересно проследить похожие тенденции во второй половине семидесятых (когда из ЕОУС окончательно вылупился ЕС) - хотя бы по мемуарам г-на Жискар д’Эстена (написанным после президентства, но до того, как его взяли в европейскую обойму) - все было так же невнятно, так же тихушно и с, казалось бы, неожиданными резкими результатами (конкретно при нем - экю).
Во-третьих, официальный статус русского в ЕС просто логичен с точки зрения количества русских (русскоязычных), являющихся гражданами стран - членов ЕС, а также постоянно проживающих в ЕС на тех или иных законных основаниях. Я не настаиваю на своем мнении, однако сомневаюсь, что придание статуса русскому создаст какие-то значимые расходы - нельзя забывать, что таким статусом уже обладают, к примеру, малораспространенные латышский или эстонский, хотя мне лично не приходилось сталкиваться с переводами на них значимых для меня документов ЕС - переводится только то, что реально нужно (оно и так будет переведено рано или поздно) или какие-то совсем базовые документы, которые и так давно уж на русский переведены.
У Пера Валё и Май Шёвалль наряду с декалогией о Мартине Беке был внесерийный роман "Гибель 31 отдела" - о группе журналистов, которым предоставили возможность для творчества в рамках тоталитарноватого (красивое слово =) издательского концерна. Раньше я сочувствовал журналистам, теперь - концерну - наверное, старею. Так вот отношения Газпром-медиа и Эха Москвы примерно ту ситуацию напоминают. Выдержанность российских властей по отношению ко всем этим Шендеровичам, Альбацам и пр. не может не восхищать - так же, как и выбранный метод их изоляции.
Дополню только давно сложившимся у меня стереотипом о патологической жадности французов - этих вечных разговорах о cher/pas cher.
С румынами как с деловыми партнерами не сталкивался ни разу, но как с частью информационного фона - скорее, в качестве мелко криминальной среды.
С индусами (в сфере IT) - как с партнерами, склонными к нетворческому подходу к сотрудничеству - "могу копать, могу не копать" - при абсолютном отсутствии стремления к какой-то оптимизации своей деятельности. Доставляет при этом сопоставление с теми же паками (кровь вроде близка) по реальной предприимчивости, готовности отвечать за свои слова и пр. Будущее - за исламом =)
Итальянцы - радуют не только готовностью работать, но и стилем жизни, направленным далеко не только на работу. Их соотношение между вниманием к работе и вниманием к дому/семье/себе я назвал бы оптимальным.
Арабы - очень сложное обобщение, слишком много стран с совсем разной культурой, в том числе, и в части трудовой этики.
Пакистан и Бангладеш (ментально они, кажется, относительно мало отличаются) и впрямь классные бизнес-партнеры. Это, кстати, к вопросу об "этих мусульманских бездельниках и дармоедах".
Честно говоря, для важнее даже возможность свернуть нежелательных, чем развернуть желательных. И, кстати, даже в очень длинной теме меня не пугает, если будут развернуты все безусловно желательные - не так их и много.
Скорее всего, в Латвии по званиям в КГБ была повторена организационная структура средней советской республики (с населением в 3-10 раз больше Латвии). Вот и не соответствовали звания количеству подчиненных.
Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.
Вслед за референдумом по признанию русского языка вторым государственным мы начинаем активный сбор подписей за предоставление гражданства латвийским негражданам.Декларация движения «За равные права»
№337 Bwana Kubwa
19.01.2012
02:51
Разве можно ликвидировать институт негражданства в Латвии? Ведь неграждан в мире всего 300000 и Латвия - единственная страна, где они могут развивать свою особую гражданскую культуру неграждан.
Отмена негражданства приведет к размыванию этой культуры, ведь Латвия окружена странами, наполненными гражданами. Какой Герострат возьмет на себя смелость ликвидации древней культуры, существовавшей еще во времена античности и с такими усилиями возрожденной в постсоветский период?
Деньги — не главное! Главное — слава!
№47 Bwana Kubwa
→ доктор хаус,
16.01.2012
08:50
Каким я вижу свой родной край?
№11 Bwana Kubwa
→ Юрий Алексеев,
16.01.2012
08:42
Новогоднее поздравление латвийскому народу
№53 Bwana Kubwa
→ Марк Козыренко,
31.12.2011
21:01
Русский язык может стать официальным в ЕС
№415 Bwana Kubwa
→ Lora Abarin,
31.12.2011
20:57
Продолжаю пускать скупую мужскую слезу по г-ну Apsītis'у. Приятным оппонентом был, очень жаль, что пропал.
Если человек пытается сложить из имеющихся у него фактов некий пазл, пусть даже неприятно для меня выглядящий, и этих фактов у него достаточно, чтобы быть интересным для меня собеседником - пусть он хоть человеческие жертвоприношения пропагандирует или обеды в Макдональдсе.
Но есди человек пытается складывать неэстетичный пазл из несуществующих фрагментов - мне кажется, лучшим собеседником ему будет он сам. И пытающиеся вторгуться в этот тесный круг заранее обречены на разочарование.
Русский язык может стать официальным в ЕС
№359 Bwana Kubwa
→ Евгений Рожков,
31.12.2011
13:03
Странное изобретение юной англосаксонской цивилизации нового времени - возникло менее пары столетий назад, приобрело некоторое количество адептов менее лет 70-100 назад, потихоньку умирает. До изобретения т.н. "ценностей" люди обходились этикой и обычным правом, в большей части мира продолжают обходится и сейчас.
Эта часть чужой истории, причем уже прошедшая. Их трупы - пусть они их сами и хоронят, и перечисляют.
Особенно доставляет, когда умму пытаются свести к такой же умозрительной концепции - "исламские ценности", гыгы.
Русский язык может стать официальным в ЕС
№228 Bwana Kubwa
→ El Bagre,
30.12.2011
10:10
Директивы понятно, что все переведены - это недорого. В наш жестокий век работа переводчиков оплачивается, как правило, с учетом использования CAT программ, которые позволяют избежать перевода ранее переведенных фрагментов. Поскольку 90% текста директив состоят из "having regard...", "amending..." и "concerning..." - переводятся они быстро и недорого.
А вот с документами, предназначенными к непосредственному применению в промышленности - хоть с теми же документами IPPC бюро - все намного печальнее. Из полного документа на малых языках делается дурно переведенное executive summary (видимо, чтобы уважение оказать). Основной рабочий язык - английский, полные переводы - только на немецкий, французский и еще пару-тройку языков.
Психология революции
№50 Bwana Kubwa
→ George Bailey,
30.12.2011
07:53
Причем правы и Вы, и г-н Гильман. Раньше мне нравилось в таких мероприятиях непосредственно участвовать, теперь - смотреть со стороны (как кино). Последние эээ революции были особенно проспособлены для зрителей, поскольку основываются на триединстве аристотелевой поэтики - кульминацию можно наблюдать из удачно расположенного отеля/ресторана в течение суток, максимум - двух. Я так на Украину, в Грецию, в Италию ездил - очень динамичненько.
Русский язык может стать официальным в ЕС
№137 Bwana Kubwa
29.12.2011
18:42
К вопросу о смысле официального статуса русского языка в ЕС - в ходе дискуссии вопрос об этом задавался многократно, но никто почему-то не ответил, хотя, по-моему, это не очень трудно.
Во-первых, кажется очевидным, что альтернативой развалу ЕС (который маловероятен, поскольку определенные европейские элиты уже достаточно много вложили в этот проект) является его постепенное превращение в супергосударство. В таком случае вопрос об официальном статусе русского имеет ровно тот же смысл, что и обсуждение статуса второго государственного языка в Латвии. Думаю, постепенно роль национальных правительств стран - членов ЕС будет снижаться - со стороны они уже сейчас выглядят довольно забавно, особенно в малых странах - когда, к примеру, декларируют выполнение рекомендаций старших товарищей в качестве собственной инициативы.
Во-вторых, мне не хотелось бы делать каких-либо выводов, но уже лет 10 ЕС вкладывает достаточно много денег и усилий в гармонизацию законодательства РФ и СНГ с правовой системой ЕС (при активном содействии РФ и СНГ). Само по себе это ничего не значит, но интересно проследить похожие тенденции во второй половине семидесятых (когда из ЕОУС окончательно вылупился ЕС) - хотя бы по мемуарам г-на Жискар д’Эстена (написанным после президентства, но до того, как его взяли в европейскую обойму) - все было так же невнятно, так же тихушно и с, казалось бы, неожиданными резкими результатами (конкретно при нем - экю).
Во-третьих, официальный статус русского в ЕС просто логичен с точки зрения количества русских (русскоязычных), являющихся гражданами стран - членов ЕС, а также постоянно проживающих в ЕС на тех или иных законных основаниях. Я не настаиваю на своем мнении, однако сомневаюсь, что придание статуса русскому создаст какие-то значимые расходы - нельзя забывать, что таким статусом уже обладают, к примеру, малораспространенные латышский или эстонский, хотя мне лично не приходилось сталкиваться с переводами на них значимых для меня документов ЕС - переводится только то, что реально нужно (оно и так будет переведено рано или поздно) или какие-то совсем базовые документы, которые и так давно уж на русский переведены.
Почему диссидентам не надо идти в президенты
№21 Bwana Kubwa
→ Вячеслав Щавинский,
28.12.2011
23:04
Особенности национальной работы
№58 Bwana Kubwa
→ George Bailey,
28.12.2011
11:07
Дополню только давно сложившимся у меня стереотипом о патологической жадности французов - этих вечных разговорах о cher/pas cher.
С румынами как с деловыми партнерами не сталкивался ни разу, но как с частью информационного фона - скорее, в качестве мелко криминальной среды.
С индусами (в сфере IT) - как с партнерами, склонными к нетворческому подходу к сотрудничеству - "могу копать, могу не копать" - при абсолютном отсутствии стремления к какой-то оптимизации своей деятельности. Доставляет при этом сопоставление с теми же паками (кровь вроде близка) по реальной предприимчивости, готовности отвечать за свои слова и пр. Будущее - за исламом =)
Итальянцы - радуют не только готовностью работать, но и стилем жизни, направленным далеко не только на работу. Их соотношение между вниманием к работе и вниманием к дому/семье/себе я назвал бы оптимальным.
Арабы - очень сложное обобщение, слишком много стран с совсем разной культурой, в том числе, и в части трудовой этики.
В остальном - согласен.
Особенности национальной работы
№55 Bwana Kubwa
→ George Bailey,
28.12.2011
10:54
ИМХОклуб — новая версия
№166 Bwana Kubwa
→ Юрий Алексеев,
27.12.2011
15:42
ИМХОклуб — новая версия
№155 Bwana Kubwa
→ unknown ,
27.12.2011
09:20
ИМХОклуб — новая версия
№153 Bwana Kubwa
→ Bwana Kubwa,
27.12.2011
07:13
ИМХОклуб — новая версия
№152 Bwana Kubwa
→ Bwana Kubwa,
27.12.2011
07:10
italic
underlined
IE v8.0.6001.18702, XP SP3
ИМХОклуб — новая версия
№151 Bwana Kubwa
→ Bwana Kubwa,
27.12.2011
06:58
italic
underlined
Firefox v9.0.1, XP SP3
ИМХОклуб — новая версия
№150 Bwana Kubwa
27.12.2011
06:30
Очень упростила бы жизнь возможность добавления комментаторов в списки "всегда сворачивать" и "всегда разворачивать".
bold
italic
underlined
Opera v11.60, XP SP3
ИМХОклуб — новая версия
№144 Bwana Kubwa
→ unknown ,
27.12.2011
05:23
День чекиста
№201 Bwana Kubwa
→ доктор хаус,
26.12.2011
00:31