Профиль

Vadims Faļkovs
Латвия

Вадим Фальков

Журналист, депутат Рижской думы

Spīkers

Uzstāšanās: 56 Oratora replikas: 3271
Replikas: 4571 Atbalstījuši: 4230
Izglītība: ЛУ
  • Vadims Faļkovs
    Латвия

    №359 Vadims Faļkovs

    09.04.2012

    12:36

    Не совсем понимаю, зачем надо смешивать различные понятия. "улица Сарканармияс" это "русское" название или "советское"?
  • Vadims Faļkovs
    Латвия

    №355 Vadims Faļkovs

    09.04.2012

    12:26

    Во-первых, это я читал. Во-вторых, лучше не рассказ о том где, а прямую ссылку на текст
    http://www.chas-daily.com/win/2012/03/01/g_015.html?r=32

    В-третьих, никого не собираюсь и не буду учить что и как делать, но с моей точки зрения
    "Peterburgskaja iela" выглядит не радужнее, нежели "бульвар Анныньмуйжас"
    Тогда уже Peterburgas iela или Pēterpils iela, в зависимости от того, как она там реально называлась.

    По поводу твоей фразы
    > Получается очень красиво, оказывается улица неизвестного
    > г-на Зелткална на самом деле Златогорская
    .

    Мысль том, что "Зелткалн" человек, может придти наверное лишь тому, кто ничего вообще не знает о городе. Но этого не запретишь.

  • Vadims Faļkovs
    Латвия

    №306 Vadims Faļkovs

    09.04.2012

    01:28

    Извините,
    можно ли попросить уточнений.
    Ваша мама говорила Мельничная-гас или просто Мельничная без "гас"? То есть, она говорила Мельничная при разговоре на каком языке?
  • Vadims Faļkovs
    Латвия

    №305 Vadims Faļkovs

    A B,

    09.04.2012

    01:25

    Значит. Это, не моё, это ссылка на чужую собственность.
    Во время Второй мировой войны они выглядели вот так.

    General-von-Hutier-Str.

    General-von-Hutier-iela


    (имена собственные в латышском варианте табличек не имели падежных окончаний и писались в немецкой орфографии)

    рядом табличка "неименной" улицы
    Stallstr.
    Staļļu iela
    Там название переводилось.
  • Vadims Faļkovs
    Латвия

    №280 Vadims Faļkovs

    09.04.2012

    00:03

    Извините, а "царское" это какое из них многих за период с 1710 по 1917. Они менялись достаточно интенсивно в течение этих 200 лет. Например, Scheunenstrasse (Сарайная) так была названа в 1867 году, а в 1885 стала Kanonenstrasse (Пушечной). Какое из них?
  • Vadims Faļkovs
    Латвия

    №254 Vadims Faļkovs

    08.04.2012

    23:23

    > > -"из ненравящегося Вам периода в Риге"
    > - очень надеюсь, - не только мне...


    Да, разумеется, не только Вам.

    С топонимами - сложнее. Дело в том, что процесс роста городов, он постепенный. Поэтому в какой-то период что-то есть, а чего-то нет.
    И топонимы они, в том числе, проходили процесс эволюции и в тот период.
    Если не брать во внимание названия в честь тех или иных представителей государства того периода, то в Риге есть улицы, чьё немецкое название, употребляемое сейчас в том числе и в самых различных изданиях, имеет  прямое отношение к тому периоду.
    Например,
    Erikshöfsche Strasse - Ieriķu iela
    Volksliederstrasse - Dainas iela
    Tiefenstrasse - Dzelmes iela
    и многие другие.
    И тут людей придётся отделить от местности. Иначе совершенно непонятно будет, почему по справочникам, например, железнодорожный остановочный пункт Kalngale именуется не Kalngallen, а Anbergen.
  • Vadims Faļkovs
    Латвия

    №207 Vadims Faļkovs

    08.04.2012

    20:48

    Кстати, совсем забыл, есть сообщение эстонской газеты о переименовании рижских улиц в 1919 году.

    Так вот у них так и написано не Terbatas eela или Derptеskaja ulitsa, a именно Tartu uul.
  • Vadims Faļkovs
    Латвия

    №196 Vadims Faļkovs

    08.04.2012

    20:24

    Вопрос всё же не риторический. Именно проблемы с размещениями и содержаниями как раз является не последним.

    Опять же, позвольте отметить, что указанные Вами названия не являются "исконно русскими", они являются русским вариантом топонима и присутствуют по меньшей мере на всех трёх "местных языках" (написание привожу в соверенной орфографии)

    Романовская ул. - Romanowstrasse - Romanova iela (это, кстати, в честь торговца, а совсем не в честь августейшей династии)
    Мариинская ул. - Marienstrasse - Marijas iela (она и сейчас так называется)
    Александровская ул. - Alexanderstrasse - Aleksandra iela
    Елизаветинская ул. - Elisabethstrasse - Elizabetes iela (она и сейчас так называется)
    Николаевский бульвар - Nikolaiboulevard - Nikolaja bulvāris
    бульв. Наследника - Thronfolgerboulevard - Troņmantnieka bulvāris
    Театральный бульвар - Theaterboulevard - Teātra bulvāris

  • Vadims Faļkovs
    Латвия

    №189 Vadims Faļkovs

    08.04.2012

    20:09

    Iespējams. Bet likumi pašlaik šīs lietas atdala.

    Ja Jūs apskatīsiet šo bildi
    http://s018.radikal.ru/i514/1204/47/ac96015049b1.jpg , tad var redzēt, ka izkārtne ar ielas nosaukumu palika augšā uz tumši zilā fonā un tikai vienā valodā.

    Zem ielas nosaukuma ir „plāksne”, kas visdrīzāk ir raksturojama nevis ka „ielu nosaukums”, bet ka „informatīvais materiāls” vai tam līdzīgi. Tur apakšā ir vēl izskaidrojošs teksts latviski un angliski. Bet dokumentus un plāksnes klasifikāciju vēl neredzēju.

    Ja tas tiešam ir ‘informatīvs materiāls”/”sludinājums”, tad, saņemot rajona mākslinieka atļauju un saskaņojot sludinājuma saturu, var ievietot uz īpašuma dajebko, ievērojot likumu. Var kino saturu, var ielas vēsturiskos nosaukumus, var bodes sortimentu.

    Kas attiecas uz Jūsu piemēru par bezizkārtņu informāciju ar projektoriem, speciālists es neesmu un nezinu, ka tas tiek darīts. Par sludinājumiem „par visu ko” negribētos, lai pilsēta kļūstu pavisam raiba no daždažādu fantāziju realizācijām.

    Bet arī tāds jautājums, kāds ir Jūsu personisks viedoklis attiecībā uz „informācijas plāksnēm” par vēsturisko ielu nosaukumiem, transliterācijām, tulkojumiem un t.m.l.

  • Vadims Faļkovs
    Латвия

    №157 Vadims Faļkovs

    08.04.2012

    18:56

     Да по меньшей мере ещё одну точно не заметил

    שפּרײנק־גאַס [шпрейнк-гас], - Ключевая улица или Avotu iela.

    А может кто-нибудь в Сети или на чердаках поищет журналы или газеты того времени на других языках: польском, например, или эстонском, литовском, латгальском. Может и там в рекламных объявлениях Рижские адреса указаны. Просто интересно. Ведь оказывается, что рижская топонимика куда более многообразна и обширна, нежели в общем это представляется.
  • Vadims Faļkovs
    Латвия

    №153 Vadims Faļkovs

    08.04.2012

    18:38

    Скажите,
    а Вам сейчас кто-нибудь в разговорах мешает употреблять
    Мельничная - Матвеевская - Рыцарская - Малогорная..
    Вроде бы нет.
    Равно как и
    Столбовая - Мариинская - Ключевая - Перновская - Гертрудинская..
    А в чём тогда заминка? Так и употребляйте на здоровье. :)
  • Vadims Faļkovs
    Латвия

    №152 Vadims Faļkovs

    A B,

    08.04.2012

    18:30

    Бастiонный бульвар - Basteiboulevard - Basteja bulwars
    Zigfrīda Meierovica bulvāris
    Padomju bulvāris - Советский бульвар
    Deutschordensring - Vācu Ordeņa gatve
    Padomju bulvāris - Советский бульвар
    Padomju bulvāris - бульвар Падомью
    Basteja bulvāris
    Zigfrīda Annas Meierovica bulvāris

    это куда столько? А в центре Риги каждая улица такая. А некоторым ещё во время Петра Стучки название досталось, а некоторым после Корниловского мятежа, а некоторые ещё и с началом Первой мировой были переименованы

  • Vadims Faļkovs
    Латвия

    №146 Vadims Faļkovs

    08.04.2012

    18:15

    Юридическую сторону вопроса таблички на Мурничной улице пытался выяснить ещё на прошлой неделе. Но пока к документам, на основании которых табличка появилась, доступа не получил. В Стройуправе пресс-секретарь на просьбу показать разрешительные документы, отправилась консультироваться... с юристами. В одном месте "я тогда не работала", в другом "помню-помню, но у нас с тех пор поменяли компьютеры". Собственно говоря, - не мне Вам рассказывать...
  • Vadims Faļkovs
    Латвия

    №139 Vadims Faļkovs

    08.04.2012

    17:51

    В советское время подобное со старорежимными адресами тоже доставлялись. Хотя с Ленина, если писали Brīvības, проблема была, так как нумерация поменялась, но там уже по фамилиям смотрели, и несли получателю, а не "адресу".
  • Vadims Faļkovs
    Латвия

    №127 Vadims Faļkovs

    08.04.2012

    16:25

    Ну, во-первых, я определённо помню и знаю и не только Анненгоф, но ещё и Шрейенбуш, Мордорф и многие другие.
    Во-вторых, тот у кого это спросят в первый раз, во второй уже будет в курсе. Так как, скажем и Мельничную улицу сейчас можно спрашивать с таким же успехом. Хотя если делать это каждый день, то через месяц уже в се будут в курсе.
    Очень хорошо помню, что у меня её спросили в 1988 году. Это был какой-то офицер советской армии. В троллейбусе. Народ от него шарахнулся, как от чумного.

    А оказалась, там была какая-то воинская гостиница для командировочных. Выговорить и запомнить Dzirnavu для военного оказалось не под силу, но, очевидно, он был не первый, раз уж персонал гостиницы снабдил его русским топонимом. Только в то время подобный вопрос с использованием не "советского", а "старорежимного" названия, будучи в униформе и при звёздах на погонах, больше походил на провакацию...
  • Vadims Faļkovs
    Латвия

    №116 Vadims Faļkovs

    08.04.2012

    15:37

    Уважаемый Артур,
    я в курсе по поводу второй таблички.
    И если ничего непредвиденного не произойдёт, то скоро в рамках этого проекта может появиться вторая аналогичная табличка по популяризации истории Московского форштадта
    Красильная улица - Färberstraße - Krahsotaju eela

    До этих табличек исполнительная дирекция дошла сама, согласовала во всех инстанциях, провела через Совет по памятникам, получила одобрение на всех властных уровнях и водрузила. Если начнётся педалирование процесса из вне, то он будет встречен в штыки и даже второй такой таблички не появится.

    А слово "лоббировать" мне вообще не нравится. :)

    Кстати, из ненравящегося Вам периода в Риге до сих пор есть одна улица. Её не переименовали в 1944 году "обратно". Это Plostu iela (Floßstraße).
  • Vadims Faļkovs
    Латвия

    №107 Vadims Faļkovs

    08.04.2012

    15:14

    Александр,
    позвольте выступление на вольную тему.

    Когда я ездил в командировку в Белоруссию, меня там осчастливили вот таким документом.

    http://rm.foto.radikal.ru/0709/b1/f724e97ec554.jpg

    Скажите, как меня зовут? А ведь так исковеркать моё имя надо ещё постараться...

    Так мало того,

    через три года всё там же в командировке в Белоруссии мне выдали другой документ.

    http://s002.radikal.ru/i200/1009/58/7d5577762ede.jpg

    Написание моей фамилии в первом документе не совпадают с написанием этой же фамилии во втором. А уж с моим паспортом - так и вообще ничего общего. :)

    И? Где конвенции, где право- или левозащитники? Или теперь это не "коверкают", а "облагораживуют"?

    А Вы говорите, Пётр кем-то не может быть. Да запросто. :)
  • Vadims Faļkovs
    Латвия

    №97 Vadims Faļkovs

    08.04.2012

    14:58

    Если можно, то конкретный пунктик этого самого ликумса.

    А то в городе на всех домах прибыты таблички, а народ то и не знает, на каком основании.

    Что касается таблички на моём доме, её прибили, когда нынешний главный по NRP ещё не сидел. :)
Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.