Профиль


Вадим Фальков
Журналист, депутат Рижской думы
Spīkers
Uzstāšanās: 56 | Oratora replikas: 3271 |
Replikas: 4571 | Atbalstījuši: 4230 |
Izglītība: | ЛУ |
Вадим Фальков
Журналист, депутат Рижской думы
Spīkers
Uzstāšanās: 56 | Oratora replikas: 3271 |
Replikas: 4571 | Atbalstījuši: 4230 |
Izglītība: | ЛУ |
№359 Vadims Faļkovs
→ Aleksandrs Giļmans,
09.04.2012
12:36
№355 Vadims Faļkovs
→ Aleksandrs Giļmans,
09.04.2012
12:26
Во-первых, это я читал. Во-вторых, лучше не рассказ о том где, а прямую ссылку на текст
http://www.chas-daily.com/win/2012/03/01/g_015.html?r=32
В-третьих, никого не собираюсь и не буду учить что и как делать, но с моей точки зрения
"Peterburgskaja iela" выглядит не радужнее, нежели "бульвар Анныньмуйжас"
Тогда уже Peterburgas iela или Pēterpils iela, в зависимости от того, как она там реально называлась.
По поводу твоей фразы
> Получается очень красиво, оказывается улица неизвестного
> г-на Зелткална на самом деле Златогорская.
Мысль том, что "Зелткалн" человек, может придти наверное лишь тому, кто ничего вообще не знает о городе. Но этого не запретишь.
№332 Vadims Faļkovs
→ Elza Pavila,
09.04.2012
09:29
Saistošie noteikumi Nr.46 „Rīgas ielu un laukumu nosaukumu, ēku un dzīvokļu numerācijas norādes kārtība”
№309 Vadims Faļkovs
→ Vadims Faļkovs,
09.04.2012
01:48
Erichshöfsche Strasse - Ieriķu iela
№306 Vadims Faļkovs
→ Артур Лифшиц,
09.04.2012
01:28
можно ли попросить уточнений.
Ваша мама говорила Мельничная-гас или просто Мельничная без "гас"? То есть, она говорила Мельничная при разговоре на каком языке?
№305 Vadims Faļkovs
→ A B,
09.04.2012
01:25
Во время Второй мировой войны они выглядели вот так.
General-von-Hutier-Str.
General-von-Hutier-iela
(имена собственные в латышском варианте табличек не имели падежных окончаний и писались в немецкой орфографии)
рядом табличка "неименной" улицы
Stallstr.
Staļļu iela
Там название переводилось.
№280 Vadims Faļkovs
→ Сергей Кузнецов,
09.04.2012
00:03
№254 Vadims Faļkovs
→ Артур Лифшиц,
08.04.2012
23:23
> - очень надеюсь, - не только мне...
Да, разумеется, не только Вам.
С топонимами - сложнее. Дело в том, что процесс роста городов, он постепенный. Поэтому в какой-то период что-то есть, а чего-то нет.
И топонимы они, в том числе, проходили процесс эволюции и в тот период.
Если не брать во внимание названия в честь тех или иных представителей государства того периода, то в Риге есть улицы, чьё немецкое название, употребляемое сейчас в том числе и в самых различных изданиях, имеет прямое отношение к тому периоду.
Например,
Erikshöfsche Strasse - Ieriķu iela
Volksliederstrasse - Dainas iela
Tiefenstrasse - Dzelmes iela
и многие другие.
И тут людей придётся отделить от местности. Иначе совершенно непонятно будет, почему по справочникам, например, железнодорожный остановочный пункт Kalngale именуется не Kalngallen, а Anbergen.
№207 Vadims Faļkovs
→ Марк Лейдман,
08.04.2012
20:48
Так вот у них так и написано не Terbatas eela или Derptеskaja ulitsa, a именно Tartu uul.
№196 Vadims Faļkovs
→ Сергей Т. Козлов,
08.04.2012
20:24
Опять же, позвольте отметить, что указанные Вами названия не являются "исконно русскими", они являются русским вариантом топонима и присутствуют по меньшей мере на всех трёх "местных языках" (написание привожу в соверенной орфографии)
Романовская ул. - Romanowstrasse - Romanova iela (это, кстати, в честь торговца, а совсем не в честь августейшей династии)
Мариинская ул. - Marienstrasse - Marijas iela (она и сейчас так называется)
Александровская ул. - Alexanderstrasse - Aleksandra iela
Елизаветинская ул. - Elisabethstrasse - Elizabetes iela (она и сейчас так называется)
Николаевский бульвар - Nikolaiboulevard - Nikolaja bulvāris
бульв. Наследника - Thronfolgerboulevard - Troņmantnieka bulvāris
Театральный бульвар - Theaterboulevard - Teātra bulvāris
№189 Vadims Faļkovs
→ Снежинка Αυτονομία,
08.04.2012
20:09
Ja Jūs apskatīsiet šo bildi
http://s018.radikal.ru/i514/1204/47/ac96015049b1.jpg , tad var redzēt, ka izkārtne ar ielas nosaukumu palika augšā uz tumši zilā fonā un tikai vienā valodā.
Zem ielas nosaukuma ir „plāksne”, kas visdrīzāk ir raksturojama nevis ka „ielu nosaukums”, bet ka „informatīvais materiāls” vai tam līdzīgi. Tur apakšā ir vēl izskaidrojošs teksts latviski un angliski. Bet dokumentus un plāksnes klasifikāciju vēl neredzēju.
Ja tas tiešam ir ‘informatīvs materiāls”/”sludinājums”, tad, saņemot rajona mākslinieka atļauju un saskaņojot sludinājuma saturu, var ievietot uz īpašuma dajebko, ievērojot likumu. Var kino saturu, var ielas vēsturiskos nosaukumus, var bodes sortimentu.
Kas attiecas uz Jūsu piemēru par bezizkārtņu informāciju ar projektoriem, speciālists es neesmu un nezinu, ka tas tiek darīts. Par sludinājumiem „par visu ko” negribētos, lai pilsēta kļūstu pavisam raiba no daždažādu fantāziju realizācijām.
Bet arī tāds jautājums, kāds ir Jūsu personisks viedoklis attiecībā uz „informācijas plāksnēm” par vēsturisko ielu nosaukumiem, transliterācijām, tulkojumiem un t.m.l.
№157 Vadims Faļkovs
→ Vadims Faļkovs,
08.04.2012
18:56
שפּרײנק־גאַס [шпрейнк-гас], - Ключевая улица или Avotu iela.
А может кто-нибудь в Сети или на чердаках поищет журналы или газеты того времени на других языках: польском, например, или эстонском, литовском, латгальском. Может и там в рекламных объявлениях Рижские адреса указаны. Просто интересно. Ведь оказывается, что рижская топонимика куда более многообразна и обширна, нежели в общем это представляется.
№153 Vadims Faļkovs
→ Сергей Т. Козлов,
08.04.2012
18:38
а Вам сейчас кто-нибудь в разговорах мешает употреблять
Мельничная - Матвеевская - Рыцарская - Малогорная..
Вроде бы нет.
Равно как и
Столбовая - Мариинская - Ключевая - Перновская - Гертрудинская..
А в чём тогда заминка? Так и употребляйте на здоровье. :)
№152 Vadims Faļkovs
→ A B,
08.04.2012
18:30
Zigfrīda Meierovica bulvāris
Padomju bulvāris - Советский бульвар
Deutschordensring - Vācu Ordeņa gatve
Padomju bulvāris - Советский бульвар
Padomju bulvāris - бульвар Падомью
Basteja bulvāris
Zigfrīda Annas Meierovica bulvāris
это куда столько? А в центре Риги каждая улица такая. А некоторым ещё во время Петра Стучки название досталось, а некоторым после Корниловского мятежа, а некоторые ещё и с началом Первой мировой были переименованы
№146 Vadims Faļkovs
→ Артур Лифшиц,
08.04.2012
18:15
№139 Vadims Faļkovs
→ Леонид Соколов,
08.04.2012
17:51
№127 Vadims Faļkovs
→ Дмитрий Пригодич,
08.04.2012
16:25
Во-вторых, тот у кого это спросят в первый раз, во второй уже будет в курсе. Так как, скажем и Мельничную улицу сейчас можно спрашивать с таким же успехом. Хотя если делать это каждый день, то через месяц уже в се будут в курсе.
Очень хорошо помню, что у меня её спросили в 1988 году. Это был какой-то офицер советской армии. В троллейбусе. Народ от него шарахнулся, как от чумного.
А оказалась, там была какая-то воинская гостиница для командировочных. Выговорить и запомнить Dzirnavu для военного оказалось не под силу, но, очевидно, он был не первый, раз уж персонал гостиницы снабдил его русским топонимом. Только в то время подобный вопрос с использованием не "советского", а "старорежимного" названия, будучи в униформе и при звёздах на погонах, больше походил на провакацию...
№116 Vadims Faļkovs
→ Артур Лифшиц,
08.04.2012
15:37
я в курсе по поводу второй таблички.
И если ничего непредвиденного не произойдёт, то скоро в рамках этого проекта может появиться вторая аналогичная табличка по популяризации истории Московского форштадта
Красильная улица - Färberstraße - Krahsotaju eela
До этих табличек исполнительная дирекция дошла сама, согласовала во всех инстанциях, провела через Совет по памятникам, получила одобрение на всех властных уровнях и водрузила. Если начнётся педалирование процесса из вне, то он будет встречен в штыки и даже второй такой таблички не появится.
А слово "лоббировать" мне вообще не нравится. :)
Кстати, из ненравящегося Вам периода в Риге до сих пор есть одна улица. Её не переименовали в 1944 году "обратно". Это Plostu iela (Floßstraße).
№107 Vadims Faļkovs
→ Aleksandrs Ļitevskis,
08.04.2012
15:14
позвольте выступление на вольную тему.
Когда я ездил в командировку в Белоруссию, меня там осчастливили вот таким документом.
http://rm.foto.radikal.ru/0709/b1/f724e97ec554.jpg
Скажите, как меня зовут? А ведь так исковеркать моё имя надо ещё постараться...
Так мало того,
через три года всё там же в командировке в Белоруссии мне выдали другой документ.
http://s002.radikal.ru/i200/1009/58/7d5577762ede.jpg
Написание моей фамилии в первом документе не совпадают с написанием этой же фамилии во втором. А уж с моим паспортом - так и вообще ничего общего. :)
И? Где конвенции, где право- или левозащитники? Или теперь это не "коверкают", а "облагораживуют"?
А Вы говорите, Пётр кем-то не может быть. Да запросто. :)
№97 Vadims Faļkovs
→ Timber ***,
08.04.2012
14:58
А то в городе на всех домах прибыты таблички, а народ то и не знает, на каком основании.
Что касается таблички на моём доме, её прибили, когда нынешний главный по NRP ещё не сидел. :)