Почему "на вымирание"? IMHO это будет уже другая нация. Касательно похожих слов - в латышском много заимствований и из немецкого и из русского. Но есть и слова происхождение которых я объяснить не могу - и уж во всяком случае немецким и русским. Например "Dievs Tēvs Debesīs", Mākonis, Jūra, Ritenis, kāja, deguns.
Вообще я лучше воспринимаю книги, чем видеоряд. =========================== Я тоже. Поэтому это крайне редкий случай, когда IMHO фильма лчше книги, по которой сделана. На самлом деле я вспомнил еще один пример - Prestige c Кристианом Бейлом и Хю Джекменом.
Ну нет - В фильме сконцентрирована мысль - в книге все расплывается.IMHO - театральная постановка еще лучше - я тоже смотрел в ТРД.Кстати - русский перевод названия не очень точный - Это строчка из детской считалки -
Wier blier, limber lock, three geese in a flock. One flew east. One flew west. One flew over the cuckoo's nest. O-U-T spells out. Goose swoops down and plucks YOU out.
У Зиедониса, Вациетиса, Мары Залите, не говоря уж об Чаке есть сильные стихи. Но IMHO - лучшее стихотворение написанное на латышском, это:
Kā gulbji balti padebeši iet, Tiem vēlētos es līdzi tālu skriet— Tur tālumā, kur ziemas nepazīst, Kur rozes mūžam zied un nenovīst.—
Kam velti laimību kāro tu, sirds? Met projām reiz cerības tumšajā kapā: No saulainām lejām ir mirstīgais šķirts, Tam jādzīvo asaru dūksnājā slapjā, Kur dzelži un cirvji bez rimšanās klaudz, Pēc maizes, pēc pārtikas vergi kur sauc, No stiprākā samīts kur vājākais lūzt, Un asins un sviedri ik dienas kur plūst.
У меня как у юного пионера - я знаю лучшую книгу, что я читал, лучшую фильму, лучшую пъесу, что я видел, лучшее стихотвтоение, что я видел.
Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.
Русская литература и латвийская лояльность
№509 Johans Ko
→ доктор хаус,
03.12.2012
23:21
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№302 Johans Ko
→ Heinrich Smirnow,
03.12.2012
20:53
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№298 Johans Ko
→ Heinrich Smirnow,
03.12.2012
19:55
Касательно похожих слов - в латышском много заимствований и из немецкого и из русского. Но есть и слова происхождение которых я объяснить не могу - и уж во всяком случае немецким и русским.
Например
"Dievs Tēvs Debesīs", Mākonis, Jūra, Ritenis, kāja, deguns.
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№294 Johans Ko
→ доктор хаус,
03.12.2012
19:22
===========================
Я тоже. Поэтому это крайне редкий случай, когда IMHO фильма лчше книги, по которой сделана.
На самлом деле я вспомнил еще один пример - Prestige c Кристианом Бейлом и Хю Джекменом.
Русская литература и латвийская лояльность
№494 Johans Ko
→ доктор хаус,
03.12.2012
16:59
Русская литература и латвийская лояльность
№490 Johans Ko
→ доктор хаус,
03.12.2012
16:48
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№284 Johans Ko
→ доктор хаус,
03.12.2012
16:30
three geese in a flock.
One flew east. One flew west.
One flew over the cuckoo's nest.
O-U-T spells out.
Goose swoops down and plucks YOU out.
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№283 Johans Ko
→ Товарищ Петерс,
03.12.2012
16:23
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№279 Johans Ko
→ доктор хаус,
03.12.2012
15:46
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№267 Johans Ko
→ Lora Abarin,
03.12.2012
12:39
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№266 Johans Ko
→ Lora Abarin,
03.12.2012
12:37
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы...
Подожди немного,
Отдохнёшь и ты.
IMHO - у Лермнотова получилось лучше чем у Гёте.
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№263 Johans Ko
→ Elza Pavila,
03.12.2012
12:23
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№259 Johans Ko
→ Lora Abarin,
03.12.2012
12:02
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№258 Johans Ko
→ Lora Abarin,
03.12.2012
11:56
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№256 Johans Ko
→ Lora Abarin,
03.12.2012
11:51
По вечерам над ресторанами
Горячий воздух дик и глух,
И правит окриками пьяными
Весенний и тлетворный дух.
Вдали над пылью переулочной,
Над скукой загородных дач,
Чуть золотится крендель булочной,
И раздается детский плач.
И каждый вечер, за шлагбаумами,
Заламывая котелки,
Среди канав гуляют с дамами
Испытанные остряки.
Над озером скрипят уключины
И раздается женский визг,
А в небе, ко всему приученный
Бесмысленно кривится диск.
И каждый вечер друг единственный
В моем стакане отражен
И влагой терпкой и таинственной
Как я, смирен и оглушен.
А рядом у соседних столиков
Лакеи сонные торчат,
И пьяницы с глазами кроликов
"In vino veritas!" кричат.
И каждый вечер, в час назначенный
(Иль это только снится мне?),
Девичий стан, шелками схваченный,
В туманном движется окне.
И медленно, пройдя меж пьяными,
Всегда без спутников, одна
Дыша духами и туманами,
Она садится у окна.
И веют древними поверьями
Ее упругие шелка,
И шляпа с траурными перьями,
И в кольцах узкая рука.
И странной близостью закованный,
Смотрю за темную вуаль,
И вижу берег очарованный
И очарованную даль.
Глухие тайны мне поручены,
Мне чье-то солнце вручено,
И все души моей излучины
Пронзило терпкое вино.
И перья страуса склоненные
В моем качаются мозгу,
И очи синие бездонные
Цветут на дальнем берегу.
В моей душе лежит сокровище,
И ключ поручен только мне!
Ты право, пьяное чудовище!
Я знаю: истина в вине.
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№251 Johans Ko
→ Lora Abarin,
03.12.2012
11:17
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№250 Johans Ko
→ Elza Pavila,
03.12.2012
11:11
Tiem vēlētos es līdzi tālu skriet—
Tur tālumā, kur ziemas nepazīst,
Kur rozes mūžam zied un nenovīst.—
Met projām reiz cerības tumšajā kapā:
No saulainām lejām ir mirstīgais šķirts,
Tam jādzīvo asaru dūksnājā slapjā,
Kur dzelži un cirvji bez rimšanās klaudz,
Pēc maizes, pēc pārtikas vergi kur sauc,
No stiprākā samīts kur vājākais lūzt,
Un asins un sviedri ik dienas kur plūst.
Русская литература и латвийская лояльность
№483 Johans Ko
→ Александр Гильман,
03.12.2012
10:36
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№248 Johans Ko
→ Lora Abarin,
03.12.2012
10:26
Нагая хозяйка, свиноматки и гробы
№233 Johans Ko
→ Lora Abarin,
02.12.2012
21:11
А "Atraitnes dēls" супер классика латышской поэзии.