А теперь серьёзно
02.10.2013
Умереть непобежденным
25 лет государственного статуса латышского языка

-
Участники дискуссии:
-
Последняя реплика:
Михаил Губин,
доктор хаус,
Heinrich Smirnow,
Mister Zzz,
Сергей Рудченко,
Андрей (хуторянин),
Lora Abarin,
Владимир Петров,
Владимир Бычковский,
Александр Кузьмин,
Сергей Т. Козлов,
Вадим Фальков,
Timber ***,
Артём Губерман,
Владимир Копылков,
Марк Козыренко,
Vladimir Timofejev,
Марина Феттер,
Снежинка Αυτονομία,
Ольга Шапаровская,
Владимир Соколов,
Jelena Lendova,
Евгений Крапивин,
Dieu Donna,
Леонид Радченко,
Татьяна Герасимова,
Edvin Puke,
Александр Ли,
Сергей Леонидов,
chevochevo ,
Андрей Жингель,
Владимир Иванов,
Константин Соловьёв,
Александр Сергеевич,
Aisek Brombergs
Исполнилось ровно четверть века с того дня, как президиум Верховного совета Латвийской ССР поддержал предложение о предоставлении латышскому языку официального статуса государственного языка.
Латвийские политики использовали знаменательную дату для очередных заявлений о необходимости защиты латышского языка и культуры, хотя вся их социальная и экономическая политика со времен провозглашения независимости делает в долгосрочной перспективе неизбежным исчезновение латышской культуры и ее основы — латышского языка.
Движение за независимость Латвии на рубеже 1980-1990 гг. с самого начала приняло характер «национального возрождения»: освобождение маленького латышского народа от советского космополитизма, включавшего в себя, помимо прочего, имперский lingua franca — русский язык. Последний, по мнению создателей Народного фронта, вытеснял на обочину латышский. Присвоение латышскому языку статуса государственного языка Латвийской ССР стало отправной точкой в многолетней кампании по его «защите и поддержке» путем официальной борьбы с русским языком.
За неполные четверть века латвийской независимости было полностью ликвидировано высшее образование на русском языке и значительная часть русскоязычных школ, а сейчас в качестве постскриптума к этой политике регулярно вносятся идеи закрыть еще и русскоязычные детские сады. Было жестко регламентировано теле- и радиовещание, полностью демонтирована русскоязычная топонимика на латвийских улицах и автотрассах, делопроизводство и документооборот переведены на латышский язык.
То есть латышский язык поддерживался методом вытеснения русского.
Вдохновители языковой политики видели в идеале обратно пропорциональную зависимость: чем больше внедряется латышский, тем меньше используется русский. В итоге остается один латышский язык как единственный и общеупотребимый, больше ему ничего не угрожает.
В реальности эта сверхзадача латвийской языковой политики оказалась не выполнена.
Во-первых, русский язык и без официального статуса, и без государственной поддержки сохранил в Латвии широкое распространение. По последним данным Центрального статистического управления Латвии латышским языком в быту пользуются 62% населения, а русским — 37%.
Более того, в последние годы прослеживается тенденция укрепления позиций русского языка. Профессор Балтийской международной академии Ольга Павук пишет: «Латышам же, чтобы удержаться на рабочих местах, приходится учить русский посредством языковых курсов, все чаще банки и крупные предприятия организуют обучение русскому для своего персонала, естественно, на коммерческой основе. Мало того, очередь на Бирже труда на курсы русского языка растянулась на год вперед».
Во-вторых, угроза исчезновения латышского языка не только не исчезла, но стала более вероятной.
В Советском Союзе, в котором, как уже принято считать, латышский язык был под угрозой, существовала практика поддержки языков и культур народов СССР. «Вспомнить, например, все миллионные тиражи латышских писателей, развитие киноиндустрии, театрального искусства. Сегодняшний день не идет ни в какое сравнение с тем, что было в советский период», — говорит рижский историк-краевед Влад Богов. В Европейском Союзе — новом наднациональном образовании, куда входит Латвия теперь, предпочтение отдается поддержке космополитичных городских субкультур: экоактивистов, феминисток, ЛГБТ. Национальные культуры стран-членов ЕС для Брюсселя не приоритет.
Более важное отличие состоит в том, что в Советском Союзе латыши жили в Латвии, сохраняя компактным проживанием на родине свою латышскую идентичность, язык и культуру. По Европейскому же союзу латыши растекаются как масло по блину.
Исследование, проведенное Агентством госязыка в 2009 году, показало, что 25% живущих за границей латышских семей языком общения выбирают английский, а 12% повседневно говорят на русском языке. Профессор Латвийского университета Леон Тайванс в интервью нашему порталу говорил, что в четвертом поколении этническая «инаковость» для диаспоры перестает существовать, то есть правнуки эмигрировавших сейчас латышей не только забудут латышский язык, но и перестанут осознавать себя латышами.
Эмиграция из родной страны латышей является следствием социально-экономической политики руководства Латвии.
«Самый главный враг латвийской демографии — это, кажется, Министерство финансов. Оно блокирует любые улучшения в сфере демографической политики», — считает латвийский демограф Илмар Межс, по мнению которого в случае, если в Латвии продолжится игнорирование демографической ситуации, то через два-три поколения разговоры о сохранении латышского языка станут бесполезными.
Как же на эти вызовы государственному языку отвечают представители латвийской власти? Председатель Комиссии Сейма по образованию, культуре и науке Ина Друвиете, представляющая правящее «Единство», уверена: многие до сих пор не поняли, что говорить по-латышски это не только право, но и обязанность. «Риски связаны с отношением самих латышей — способностью найти десятки оснований не говорить по-латышски, распространением неблагоприятных мифов, неумением использовать все возможности языка», — заявила Друвиете.
То есть латыши и нацменьшинства, проживающие в Латвии, просто отказываются говорить на государственном языке «прикрываясь» объяснениями, что они должны знать русский, чтобы работать в банках, и английский, чтобы работать в Лондоне.
Однако возможностей работать, общаясь исключительно на латышском языке, Латвия своему населению предоставляет крайне мало. Приоритет на развитие сферы услуг, в частности, финансового и туристического сектора, делает неизбежной необходимость знания русского и английского языков. Массовая эмиграция как результат социально-экономической политики правительства — тем более.
В таких условиях вся поддержка латышского языка за 25 лет свелась к отстаиванию его статуса как единственного государственного, поставив при этом на грань исчезновения.
Латвийские политики использовали знаменательную дату для очередных заявлений о необходимости защиты латышского языка и культуры, хотя вся их социальная и экономическая политика со времен провозглашения независимости делает в долгосрочной перспективе неизбежным исчезновение латышской культуры и ее основы — латышского языка.
Движение за независимость Латвии на рубеже 1980-1990 гг. с самого начала приняло характер «национального возрождения»: освобождение маленького латышского народа от советского космополитизма, включавшего в себя, помимо прочего, имперский lingua franca — русский язык. Последний, по мнению создателей Народного фронта, вытеснял на обочину латышский. Присвоение латышскому языку статуса государственного языка Латвийской ССР стало отправной точкой в многолетней кампании по его «защите и поддержке» путем официальной борьбы с русским языком.
За неполные четверть века латвийской независимости было полностью ликвидировано высшее образование на русском языке и значительная часть русскоязычных школ, а сейчас в качестве постскриптума к этой политике регулярно вносятся идеи закрыть еще и русскоязычные детские сады. Было жестко регламентировано теле- и радиовещание, полностью демонтирована русскоязычная топонимика на латвийских улицах и автотрассах, делопроизводство и документооборот переведены на латышский язык.
То есть латышский язык поддерживался методом вытеснения русского.
Вдохновители языковой политики видели в идеале обратно пропорциональную зависимость: чем больше внедряется латышский, тем меньше используется русский. В итоге остается один латышский язык как единственный и общеупотребимый, больше ему ничего не угрожает.
В реальности эта сверхзадача латвийской языковой политики оказалась не выполнена.
Во-первых, русский язык и без официального статуса, и без государственной поддержки сохранил в Латвии широкое распространение. По последним данным Центрального статистического управления Латвии латышским языком в быту пользуются 62% населения, а русским — 37%.
Более того, в последние годы прослеживается тенденция укрепления позиций русского языка. Профессор Балтийской международной академии Ольга Павук пишет: «Латышам же, чтобы удержаться на рабочих местах, приходится учить русский посредством языковых курсов, все чаще банки и крупные предприятия организуют обучение русскому для своего персонала, естественно, на коммерческой основе. Мало того, очередь на Бирже труда на курсы русского языка растянулась на год вперед».
Во-вторых, угроза исчезновения латышского языка не только не исчезла, но стала более вероятной.
В Советском Союзе, в котором, как уже принято считать, латышский язык был под угрозой, существовала практика поддержки языков и культур народов СССР. «Вспомнить, например, все миллионные тиражи латышских писателей, развитие киноиндустрии, театрального искусства. Сегодняшний день не идет ни в какое сравнение с тем, что было в советский период», — говорит рижский историк-краевед Влад Богов. В Европейском Союзе — новом наднациональном образовании, куда входит Латвия теперь, предпочтение отдается поддержке космополитичных городских субкультур: экоактивистов, феминисток, ЛГБТ. Национальные культуры стран-членов ЕС для Брюсселя не приоритет.
Более важное отличие состоит в том, что в Советском Союзе латыши жили в Латвии, сохраняя компактным проживанием на родине свою латышскую идентичность, язык и культуру. По Европейскому же союзу латыши растекаются как масло по блину.
Исследование, проведенное Агентством госязыка в 2009 году, показало, что 25% живущих за границей латышских семей языком общения выбирают английский, а 12% повседневно говорят на русском языке. Профессор Латвийского университета Леон Тайванс в интервью нашему порталу говорил, что в четвертом поколении этническая «инаковость» для диаспоры перестает существовать, то есть правнуки эмигрировавших сейчас латышей не только забудут латышский язык, но и перестанут осознавать себя латышами.
Эмиграция из родной страны латышей является следствием социально-экономической политики руководства Латвии.
«Самый главный враг латвийской демографии — это, кажется, Министерство финансов. Оно блокирует любые улучшения в сфере демографической политики», — считает латвийский демограф Илмар Межс, по мнению которого в случае, если в Латвии продолжится игнорирование демографической ситуации, то через два-три поколения разговоры о сохранении латышского языка станут бесполезными.
Как же на эти вызовы государственному языку отвечают представители латвийской власти? Председатель Комиссии Сейма по образованию, культуре и науке Ина Друвиете, представляющая правящее «Единство», уверена: многие до сих пор не поняли, что говорить по-латышски это не только право, но и обязанность. «Риски связаны с отношением самих латышей — способностью найти десятки оснований не говорить по-латышски, распространением неблагоприятных мифов, неумением использовать все возможности языка», — заявила Друвиете.
То есть латыши и нацменьшинства, проживающие в Латвии, просто отказываются говорить на государственном языке «прикрываясь» объяснениями, что они должны знать русский, чтобы работать в банках, и английский, чтобы работать в Лондоне.
Однако возможностей работать, общаясь исключительно на латышском языке, Латвия своему населению предоставляет крайне мало. Приоритет на развитие сферы услуг, в частности, финансового и туристического сектора, делает неизбежной необходимость знания русского и английского языков. Массовая эмиграция как результат социально-экономической политики правительства — тем более.
В таких условиях вся поддержка латышского языка за 25 лет свелась к отстаиванию его статуса как единственного государственного, поставив при этом на грань исчезновения.
Александр Носович, аналитический портал RuBALTIC.Ru
Дискуссия
Еще по теме
Еще по теме


Мирослав Митрофанов
Политик, депутат Европарламента
Стук из народа
Языковая политика в угоду люмпенам и неудачникам


Илья Козырев
Мыслитель
Ошибочно верный перевод
Скандальное обращение президента Латвии к какому-то народу


Владимир Бузаев
Математик, физик, политик
Валода — наше всё
Новости языковедения


Олег Озернов
Инженер-писатель
Титульный гембель
Русский вопрос о латышском языке
ЧТО ПРАЗДНУЕМ, СОСЕДИ?
Ты давай заканчивай слать мне всякий спам!!!
НЕ ТРОГАЙТЕ РОССИЮ, ГОСПОДА!
Вы это о китайско/российской границе?
МИРОВОЙ СКАНДАЛ И ПОЗОР
НЕЛОВКО КАК-ТО ПОЛУЧИЛОСЬ.
ВСЕМ ПРИВЕТ ОТ УЗНИКА СОВЕСТИ АЛЬГИРДАСА ПАЛЕЦКИСА!
Держись, Ольгерд, немного осталось! (Я использовал русский вариант имени Альгирдас).
Комментарии
№1 unknown
02.10.2013
08:04
№4 Александр Кузьмин
→ unknown ,
02.10.2013
08:14
№5 unknown
→ Александр Кузьмин,
02.10.2013
08:16
№139 Татьяна Герасимова
→ unknown ,
02.10.2013
20:17
№140 unknown
→ Татьяна Герасимова,
02.10.2013
20:35
№141 Татьяна Герасимова
→ unknown ,
02.10.2013
20:42
№143 unknown
→ Татьяна Герасимова,
02.10.2013
20:52
№2 Марк Козыренко
02.10.2013
08:12
№3 Марк Козыренко
→ Марк Козыренко,
02.10.2013
08:12
№6 Андрей Жингель
02.10.2013
08:40
№7 Сергей Рудченко
02.10.2013
08:45
№8 Андрей Жингель
→ Сергей Рудченко,
02.10.2013
09:09
№86 Сергей Рудченко
→ Андрей Жингель,
02.10.2013
14:30
№118 Артём Губерман
→ Сергей Рудченко,
02.10.2013
16:22
№95 Heinrich Smirnow
→ Сергей Рудченко,
02.10.2013
15:07
№104 Timber ***
→ Heinrich Smirnow,
02.10.2013
15:21
№105 Heinrich Smirnow
→ Timber ***,
02.10.2013
15:25
№107 Timber ***
→ Heinrich Smirnow,
02.10.2013
15:37
№110 Heinrich Smirnow
→ Timber ***,
02.10.2013
15:45
№106 доктор хаус
→ Heinrich Smirnow,
02.10.2013
15:27
№112 Heinrich Smirnow
→ доктор хаус,
02.10.2013
15:48
№119 доктор хаус
→ Heinrich Smirnow,
02.10.2013
16:30
№127 Heinrich Smirnow
→ доктор хаус,
02.10.2013
17:17
№9 доктор хаус
02.10.2013
09:29
№10 Леонид Радченко
02.10.2013
09:43
№11 доктор хаус
→ Леонид Радченко,
02.10.2013
09:46
№19 Сергей Леонидов
→ доктор хаус,
02.10.2013
11:18
№153 Александр Ли
→ Леонид Радченко,
03.10.2013
02:14
№154 Леонид Радченко
→ Александр Ли,
03.10.2013
12:12
№155 доктор хаус
→ Леонид Радченко,
03.10.2013
12:15
№156 Леонид Радченко
→ доктор хаус,
03.10.2013
12:34
№157 доктор хаус
→ Леонид Радченко,
03.10.2013
12:37
№12 Timber ***
02.10.2013
10:00
№15 Ivan Kopjak
→ Timber ***,
02.10.2013
10:28
№23 Timber ***
→ Ivan Kopjak,
02.10.2013
11:50
№26 Ivan Kopjak
→ Timber ***,
02.10.2013
12:30
№27 Снежинка Αυτονομία
→ Ivan Kopjak,
02.10.2013
12:37
№29 Ivan Kopjak
→ Снежинка Αυτονομία,
02.10.2013
12:47
№30 Марк Козыренко
→ Снежинка Αυτονομία,
02.10.2013
12:50
№28 Timber ***
→ Ivan Kopjak,
02.10.2013
12:47
№32 Ivan Kopjak
→ Timber ***,
02.10.2013
12:54
№78 Vladimir Timofejev
→ Timber ***,
02.10.2013
13:59
№120 Mister Zzz
→ Timber ***,
02.10.2013
16:32
№102 Сергей Т. Козлов
→ Ivan Kopjak,
02.10.2013
15:19
№142 Ivan Kopjak
→ Сергей Т. Козлов,
02.10.2013
20:50
№99 Сергей Т. Козлов
→ Timber ***,
02.10.2013
15:14
№31 Константин Соловьёв
→ Timber ***,
02.10.2013
12:52
№59 Timber ***
→ Константин Соловьёв,
02.10.2013
13:29
№37 Biedene Ivanova
→ Timber ***,
02.10.2013
12:58
№42 Timber ***
→ Biedene Ivanova,
02.10.2013
13:11
№50 Biedene Ivanova
→ Timber ***,
02.10.2013
13:21
№55 Timber ***
→ Biedene Ivanova,
02.10.2013
13:26
№58 Lora Abarin
→ Timber ***,
02.10.2013
13:29
№43 Lora Abarin
→ Biedene Ivanova,
02.10.2013
13:13
№47 Biedene Ivanova
→ Lora Abarin,
02.10.2013
13:18
№57 Timber ***
→ Lora Abarin,
02.10.2013
13:28
№61 Lora Abarin
→ Timber ***,
02.10.2013
13:31
№66 Timber ***
→ Lora Abarin,
02.10.2013
13:42
№70 Biedene Ivanova
→ Lora Abarin,
02.10.2013
13:51
№51 Константин Соловьёв
→ Biedene Ivanova,
02.10.2013
13:21
№117 Сергей Т. Козлов
→ Biedene Ivanova,
02.10.2013
16:22
№13 Вячеслав Щавинский
02.10.2013
10:09
№22 Александр Сергеевич
→ Вячеслав Щавинский,
02.10.2013
11:29
№124 Вячеслав Щавинский
→ Александр Сергеевич,
02.10.2013
16:41
№36 Timber ***
→ Вячеслав Щавинский,
02.10.2013
12:57
№39 Biedene Ivanova
→ Вячеслав Щавинский,
02.10.2013
13:04
№49 Lora Abarin
→ Biedene Ivanova,
02.10.2013
13:20
№53 Biedene Ivanova
→ Lora Abarin,
02.10.2013
13:23
№56 Lora Abarin
→ Biedene Ivanova,
02.10.2013
13:27
№64 Biedene Ivanova
→ Lora Abarin,
02.10.2013
13:39
№68 Леонид Радченко
→ Biedene Ivanova,
02.10.2013
13:48
№73 Biedene Ivanova
→ Леонид Радченко,
02.10.2013
13:54
№14 Андрей Жингель
02.10.2013
10:27
№16 Вячеслав Щавинский
→ Андрей Жингель,
02.10.2013
10:40
№20 Евгений Крапивин
→ Андрей Жингель,
02.10.2013
11:20
№25 Леонид Радченко
→ Андрей Жингель,
02.10.2013
12:23
№76 Timber ***
→ Леонид Радченко,
02.10.2013
13:58
№90 Леонид Радченко
→ Timber ***,
02.10.2013
14:46
№92 Timber ***
→ Леонид Радченко,
02.10.2013
14:54
№101 Леонид Радченко
→ Timber ***,
02.10.2013
15:18
№17 Владимир Копылков
02.10.2013
10:45
№18 Владимир Копылков
02.10.2013
11:16
№125 Jelena Lendova
→ Владимир Копылков,
02.10.2013
16:50
№158 Владимир Копылков
→ Jelena Lendova,
03.10.2013
12:58
№21 Владимир Иванов
02.10.2013
11:29
№24 Владимир Соколов
02.10.2013
11:53
№34 - -
02.10.2013
12:56
№165 Janis Ciminsh
→ - -,
03.10.2013
18:25
№166 - -
→ Janis Ciminsh,
03.10.2013
18:38
№84 Андрей Жингель
02.10.2013
14:24
№91 Леонид Радченко
→ Андрей Жингель,
02.10.2013
14:50
№97 Андрей Жингель
→ Леонид Радченко,
02.10.2013
15:12
№103 Леонид Радченко
→ Андрей Жингель,
02.10.2013
15:21
№93 Марина Феттер
→ Андрей Жингель,
02.10.2013
14:58
№96 доктор хаус
→ Андрей Жингель,
02.10.2013
15:08
№98 Андрей Жингель
→ доктор хаус,
02.10.2013
15:13
№100 Марина Феттер
→ доктор хаус,
02.10.2013
15:18
№128 Марк Козыренко
→ Андрей Жингель,
02.10.2013
18:07
№161 Aisek Brombergs
→ Андрей Жингель,
03.10.2013
17:40
№162 доктор хаус
→ Aisek Brombergs,
03.10.2013
17:42
№164 Janis Ciminsh
→ Андрей Жингель,
03.10.2013
18:23
№94 Вадим Фальков
02.10.2013
15:06
№159 Heinrich Smirnow
→ Вадим Фальков,
03.10.2013
16:42
№160 доктор хаус
→ Heinrich Smirnow,
03.10.2013
17:28
№163 Heinrich Smirnow
→ доктор хаус,
03.10.2013
17:44
№168 доктор хаус
→ Heinrich Smirnow,
03.10.2013
18:45
№171 Heinrich Smirnow
→ доктор хаус,
03.10.2013
19:03
№167 Вадим Фальков
→ Heinrich Smirnow,
03.10.2013
18:42
№169 доктор хаус
→ Вадим Фальков,
03.10.2013
18:46
№172 Heinrich Smirnow
→ доктор хаус,
03.10.2013
19:05
№174 доктор хаус
→ Heinrich Smirnow,
03.10.2013
19:23
№170 Снежинка Αυτονομία
→ Вадим Фальков,
03.10.2013
18:53
№129 chevochevo
02.10.2013
18:09
№130 Марк Козыренко
→ chevochevo ,
02.10.2013
18:12
№135 chevochevo
→ Марк Козыренко,
02.10.2013
19:19
№131 Владимир Петров
→ chevochevo ,
02.10.2013
18:21
№133 chevochevo
→ Владимир Петров,
02.10.2013
19:06
№136 Владимир Петров
→ chevochevo ,
02.10.2013
19:23
№137 Ольга Шапаровская
→ chevochevo ,
02.10.2013
19:48
№132 Владимир Петров
→ chevochevo ,
02.10.2013
18:24
№134 chevochevo
→ Владимир Петров,
02.10.2013
19:15
№138 Алексей Васильевич Шаршов
02.10.2013
19:55
№144 Dieu Donna
→ Алексей Васильевич Шаршов,
02.10.2013
21:06
№145 Алексей Васильевич Шаршов
→ Dieu Donna,
02.10.2013
21:21
№147 Dieu Donna
→ Алексей Васильевич Шаршов,
02.10.2013
23:21
№146 Иван Иванов
02.10.2013
22:53
№148 Иван Иванов
→ Иван Иванов,
02.10.2013
23:28
№149 доктор хаус
→ Иван Иванов,
02.10.2013
23:35
№151 Иван Иванов
→ доктор хаус,
03.10.2013
00:16
№150 Иван Иванов
→ Иван Иванов,
03.10.2013
00:15
№179 Edvin Puke
22.10.2013
10:38