Ну так вот и возьмем карту. Если из России напрямую в Германию, Фрацию или Испанию, то Латвия в стороне получается. Разве объезд Польши на пароме настолько уж эффективен?
Приглашаете людей, а в итоге часть из них окажется "идиотами", а где гарантия,что остальные по Вашему понятию не "болваны", к примеру? На мой взгляд Вы сделали фирме антирекламу.
Так что Вы оправдываете эту латвийскую чиновницу? Она двуязычный "формат" как раз поддерживала, но они его не понимали, ведь речь шла о юридических нормах.. Считаете ее поведение нормальным? Пожалуйста, не кивайте на кого-то из далекого прошлого, только "да" или "нет"!
У меня до сих пор
перед глазами случай, когда одна чиновница принципиально отвечала старикам
только на латышском ( причем сама прекрасно говорила и на русском ). А они уж и не знали куда деться, чувствовали
себя совершенно беспомощными, чуть не плакали. Ужасная картина. Посмотрите, как
пытается принизить доктора наук незнанием языка Снежинка. Спрашивается, зачем
надо было переходить на английский, чтобы заслуженный человек почувствовал себя
экзаменуемым школьником? Что хотел доказать Снежинка? Иначе, как желание унизить незнанием языка не расцениваю. И это в русскоязычном Imhoclub!
Я заметил, что сейчас
чиновники стали вести себя по-другому, если умеют, то говорят и по-русски –
считаю, что это шаг вперед. А молодые из русскоговрящих семей отлично знают латышский – два шага
вперед.
Ну, а кто не
может, но немного кумекает, тот пользуется извращенным «форматом» - просто деться
некуда.
Конечно в такой манере двух языков общаться не буду. Либо на латышском, либо на русском, либо ...., но только на одном. Да, еще совсем не уважаю язык базара типа: "Не нравится - не покупай!"
Умница, а латышам разве не удобнее и читать и писать на латышском? Или русским - только на русском? Компромис в изучении языков, а не в таких извращениях. Ни в Швейцарии, ни в Люксембурге (многоязычных странах) не видел общения на двух языках параллельно. Может укажите солидный интернетовский форум или клуб, где каждый пишет на своем языке.
Для меня это все равно, что сказать "люди не должны между собой договориться". Я всегда старался с латышами по-латышски, а мои знакомые латыши со мною по-русски. А думаете, им бы этот т.н. "формат" не был бы проще? А работнику американского банка не проще ли было бы говорить с русским по-английски и все. А ведь нет, зовет для такого случая работника с русским происхождением. Если есть возможность, надо говорить на одном языке. Нет возможности, некрасиво, но как-то, чтобы выйти из положения. Но это совсем не нормальное общение.
Либо на русском, либо на латышском. конечно, можно и на пальцах, если всем сторонам проще. :-) Люди должны говорить на одном языке. Для того языки и учат.
С русского языка Вы тотчас ушли, на немецком не захотели (хотя утверждаете, что знаете). Ну как же нам быть? Если Вы на русском, то я на латышском - это проявление уважение. А сейчас мы опять вернулись в извращения - не поддерживаю. Настаиваю, люди должны говорить на одном языке!
Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.
Современная лженаука - экономика
№409 Анатолий Первый
→ Дмитрий Арш,
07.01.2013
18:49
Ищу молодых аккаунт-менеджеров
№295 Анатолий Первый
→ Дмитрий Ворнику,
07.01.2013
18:39
Ищу молодых аккаунт-менеджеров
№287 Анатолий Первый
→ Борис Ярнов,
07.01.2013
18:17
Партнер снаружи бьет морду начальнику тюрьмы и попадает в крепоcть в качестве узника.
Теперь двум узникам надо скалывать угол 3 под углом 45град к стене, как единственное место, где можно пробивать навстречу друг другу.
Ищу молодых аккаунт-менеджеров
№270 Анатолий Первый
→ Дмитрий Ворнику,
07.01.2013
17:21
Если из России напрямую в Германию, Фрацию или Испанию, то Латвия в стороне получается. Разве объезд Польши на пароме настолько уж эффективен?
Ищу молодых аккаунт-менеджеров
№260 Анатолий Первый
→ Борис Ярнов,
07.01.2013
16:57
Приглашаете людей, а в итоге часть из них окажется "идиотами", а где гарантия,что остальные по Вашему понятию не "болваны", к примеру?
На мой взгляд Вы сделали фирме антирекламу.
Высшее образование: вчера и сегодня
№832 Анатолий Первый
→ доктор хаус,
07.01.2013
16:47
Она двуязычный "формат" как раз поддерживала, но они его не понимали, ведь речь шла о юридических нормах..
Считаете ее поведение нормальным? Пожалуйста, не кивайте на кого-то из далекого прошлого, только "да" или "нет"!
Высшее образование: вчера и сегодня
№831 Анатолий Первый
→ Евгений Лурье,
07.01.2013
16:41
Как Вы невнимательны, Евгений!
Прочтите еще раз, доктор Шилин как раз признал знание только технического английского:
... мне необходимы были знания английского.Худо, бедно, но в объеме необходимым для работы с научной литературой я его выучил.
И в ответ на это Снежинка пытался его принизить незнанием разговорного английского.
По-моему, использовать так чью-то откровенность очень несолидно.
Высшее образование: вчера и сегодня
№822 Анатолий Первый
→ Марк Козыренко,
07.01.2013
12:12
У меня до сих пор перед глазами случай, когда одна чиновница принципиально отвечала старикам только на латышском ( причем сама прекрасно говорила и на русском ). А они уж и не знали куда деться, чувствовали себя совершенно беспомощными, чуть не плакали. Ужасная картина. Посмотрите, как пытается принизить доктора наук незнанием языка Снежинка. Спрашивается, зачем надо было переходить на английский, чтобы заслуженный человек почувствовал себя экзаменуемым школьником? Что хотел доказать Снежинка? Иначе, как желание унизить незнанием языка не расцениваю. И это в русскоязычном Imhoclub!
Я заметил, что сейчас чиновники стали вести себя по-другому, если умеют, то говорят и по-русски – считаю, что это шаг вперед. А молодые из русскоговрящих семей отлично знают латышский – два шага вперед.Ну, а кто не может, но немного кумекает, тот пользуется извращенным «форматом» - просто деться некуда.
Высшее образование: вчера и сегодня
№816 Анатолий Первый
→ Лилия Орлова,
07.01.2013
02:13
В общем - сам дурак. :-)
А я не нуждаюсь в общении с Вами - неинтересно, знаете ли.
Высшее образование: вчера и сегодня
№814 Анатолий Первый
→ Лилия Орлова,
07.01.2013
01:57
Либо на латышском, либо на русском, либо ...., но только на одном.
Да, еще совсем не уважаю язык базара типа: "Не нравится - не покупай!"
Высшее образование: вчера и сегодня
№813 Анатолий Первый
→ Лилия Орлова,
07.01.2013
01:46
Компромис в изучении языков, а не в таких извращениях.
Ни в Швейцарии, ни в Люксембурге (многоязычных странах) не видел общения на двух языках параллельно.
Может укажите солидный интернетовский форум или клуб, где каждый пишет на своем языке.
Высшее образование: вчера и сегодня
№809 Анатолий Первый
→ Марк Козыренко,
07.01.2013
00:19
Я всегда старался с латышами по-латышски, а мои знакомые латыши со мною по-русски. А думаете, им бы этот т.н. "формат" не был бы проще?
А работнику американского банка не проще ли было бы говорить с русским по-английски и все. А ведь нет, зовет для такого случая работника с русским происхождением. Если есть возможность, надо говорить на одном языке.
Нет возможности, некрасиво, но как-то, чтобы выйти из положения. Но это совсем не нормальное общение.
Высшее образование: вчера и сегодня
№807 Анатолий Первый
→ Владимир Бычковский,
06.01.2013
23:58
конечно, можно и на пальцах, если всем сторонам проще. :-)
Люди должны говорить на одном языке. Для того языки и учат.
Высшее образование: вчера и сегодня
№806 Анатолий Первый
→ Лилия Орлова,
06.01.2013
23:53
Это неуважение обоих языков.
Ну, может иногда, как вынужденная мера. Но нормой быть не может.
Высшее образование: вчера и сегодня
№805 Анатолий Первый
→ V. Skiman,
06.01.2013
23:48
Высшее образование: вчера и сегодня
№804 Анатолий Первый
→ Снежинка Αυτονομία,
06.01.2013
23:46
Ну как же нам быть?
Если Вы на русском, то я на латышском - это проявление уважение. А сейчас мы опять вернулись в извращения - не поддерживаю.
Настаиваю, люди должны говорить на одном языке!
Высшее образование: вчера и сегодня
№803 Анатолий Первый
→ Марк Козыренко,
06.01.2013
23:38
Меня больше всего удивило само слово „zona“ для человека, живущего в Европе.
А значение у этого слова не одно, посмотрите вот эти два примера. Правда здесь касается рыбы и подопытных животных . :-)
robežzona ir zona ap inficētu zivju audzētavu vai gliemju audzēšanas zonu, kurā tiek īstenoti slimību kontroles pasākumi, lai novērstu slimības izplatīšanos
32. pants Vispārējie pasākumib) ap audzētavu vai gliemju audzēšanas zonu, kas pasludināta par inficētu, tiek izveidota konkrētai slimībai atbilstoša robežzona, tanī skaitā kontroles zona un uzraudzības zona;
Высшее образование: вчера и сегодня
№794 Анатолий Первый
→ Снежинка Αυτονομία,
06.01.2013
21:56
Ah so, Sie sprechen Deutsch auch!!!
Ich würde sagen, dass Vorkrieggeneration auf jeden Fall die Sprachkenntnisse viel besser beherrschte.
Meine Meinung nach es wäre schön in dem deutschsprachigen Klub den Deutsch benutzen, aber hier - Russisch.
Wie meinen Sie, ob Lettland mit dem Verlust der Russisch gewinnt?
Что означает „Mēs dzīvojam tādā robežzonā“ ?
Вы за колючей проволокой? Какая еще "ограниченная зона"? Держитесь, товарищ!
Высшее образование: вчера и сегодня
№791 Анатолий Первый
→ Снежинка Αυτονομία,
06.01.2013
20:06
Šķiet, tas ir Juseja neprincipiala pozīcija. :-)
Pirms kara Latvijas iedzivotaji zināja ari krievu un vācu valodu - domājet ka tas bija slikti?
Te tomer sapulcējas krievu valodā runājošie.
Veiksme Jums!
Высшее образование: вчера и сегодня
№788 Анатолий Первый
→ Константин Рудаков,
06.01.2013
19:42
Любому человеку проще использовать свой родной язык, так зачем тогда вообще учат?
Если человек понимает язык, то вполне может и сам заговорить, пусть и с ошибками, особенно в русскоязычном IMHOCLUBe.
Разговор на двух языках выглядит, как неприятие языка собеседника.