ЛАТВИЯ. ОБРАЗОВАНИЕ
16.04.2024
РЕДАКЦИЯ PRESS.LV
Новостной портал
ПУСТЬ ПЛАЧУТ, ЛИШЬ БЫ СПЛАЧИВАЛИСЬ
Левитс в суде Сатверсме о тотальном переводе образования на госязык
-
Участники дискуссии:
-
Последняя реплика:
И знаете что... Нет, ну мы в курсе насколько у нас Левитс "интеллектуал и умница". Но когда слушаешь его вот так, вживую, когда он пытается отвечать на неудобные вопросы и слышишь, что лезет у него изо рта — охватывает ощущение дикого, буквально испанского стыда (а судя по этому фото — не только нас). Боже — и он был президентом нашего государства, лицом Латвии!? Ладно, давайте по порядку. Физически невозможно вести занятия "только на латышском".
Глава профсоюза образования и науки Инга Ванага сообщила суду, что профсоюз провел опрос, в ходе которого высказались 346 респондента -это педагоги, которые ежедневно работают с учащимися. Тезисно:
-Мы видим, что многие педагоги самоотверженно пытаются работать за счет своих личных ресурсов, например, создавая свои уникальные словари — как детям доходчиво объяснять на неродном языке материал с использованием знаков, жестов, дающих подсказки. То есть педагоги разрабатывают индивидуальные учебные планы. Это создает определенные трудности, поскольку в каждом классе обычно есть 3-4 ребенка, которые испытывают трудности с латышским языком. Все это усложняет и замедляет работу. Говорят на двух языках, переводят детям, несмотря на то, что акцент ставится на том, что преподавание должно быть только на латышском.
-Педагоги детских садов отмечают, что порой в группу приходят дети, которые вообще ни слова не знают по-латышски, и конечно, им переводят сказанное воспитателем на родной язык, чтобы ребенок понял, о чем речь. Отмечу, что, педагоги ежедневно рискуют, нарушая требование вести занятия только на латышском, но делают это в интересах ребенка. Между тем, если придет контролирующий инспектор, такие педагоги заплатят штраф.
-В то же время педагоги осознают, что ребенок в раннем возрасте, когда приходит в дошкольное учреждение впервые , и без того испытывает стресс, а если он не владеет госязыком, то этот стресс еще сильнее, и нужно какое-то время, чтобы этот язык освоить, поэтому без перевода на родной язык в первое время не обойтись.
-Возможности развивать свой родной язык, культуру и традиции детей нацменьшинств ни в коем случае не следует лишать. Эти дети не должны быть дискриминированы по отношению к другим детям. Таким образом на факультативах они должны иметь возможность изучать свой родной язык — независимо от того, язык ли это страны Евросоюза или нет.
Политики что-то недодумали
Председатель Суда Сатверсме Алдис Лавиньш попросил лидера профсоюза сотрудников образования и науки уточнить, считает ли она принятые поправки к Закону об образовании дискриминирующими детей нацменьшинств и противоречащими 114 статье Конституции, с учетом упомянутых ею негативных проявлений в процессе внедрения реформы, таких как стресс, недостаток учебных пособий и т.д.
Инга Ванага подчеркнула, что позиция профсоюза в отношению к переходу к единой школе и переводу преподавания на латышский язык неизменна,- профсоюз поддерживает это решение. В то же время Ванага отмечает, что на практике это сделано непродуманно, в отрыве от реальности:
Реальность же такова, что многие из этих детей в своих семьях не общаются на латышском языке. В результате воспитателям детских садов приходится принимать удар на себя — они вынуждены оперативно обучать этих детей языку, который они в своем кругу общения ежедневно не слышат. На мой взгляд следовало бы не спешить, а еще продлить переходный период, обучив тем временем педагогов — как лучше и правильнее работать с такими детьми, для которых латышский язык не является родным.
Но политики, принимая это решение, просто не оценили реальную ситуацию. Поэтому считаем, что переходный период должен быть более разумным, а методические материалы более подготовленными и доступными всем педагогам, чтобы ни они, ни дети не испытывали лишнего стресса.
Пусть плачут, лишь бы "сплачивались": "звёздный час" Левитса
Выступил перед судом Сатверсме и Эгил Левитс, который был приглашен судом дать свидетельства в качестве эксперта международного права. Напомним, что как раз во время его президентства и был провозглашен оспариваемый закон.
Рассказанная нами в прошлом выпуске история о 3-летней девочке, которая плакала в детсаду, не в силах объясниться на латышском, и успокоилась только когда с ней перешли на русский, Левитса не тронула. Комментируя этот случай, экс-президент довольно цинично сказал, что плачущая девочка — не причина отказываться от важной цели — сплочения общества. Далее все шло в том же духе.
Эти дети благодарны, что они интегрированы, а не сегрегированы. Мы не можем относиться к ним, как к людям второго сорта и дискриминировать их.
Стоит понимать, что детям из семей нацменьшинств и так уже дается больше, чем их латышским соотечественникам — ведь в их в семьях и так говорят на своем родном языке — языке нацменьшинств. То есть они и так уже получают больше, а еще за счет кружков по интересам будут дополнительно изучать свой язык и культуру. Повторюсь, обучаться родному языку можно, но не в ущерб нашей общей важной цели — сплочения общества. А главная цель образования — это все-таки сплочение общества. Например, в Германии, в немецко-турецких школах происходит не сегрегация детей, а интеграция в общество, за что они очень благодарны. Велика также роль друзей, с ними дети тоже проводят время и могут осваивать язык.
Адвокат истца Инесе Никульцева попросила экс-президента поделиться из своего опыта, как происходит обучение детей в школах Германии, где Левитс прожил довольно: "Например, в Германии работают немецко-турецкие школы, русско-немецкие, также в образовании используется и греческий язык. Только в одном Берлине действует по меньшей мере три билигвальных школы — немецко-турецкая, русско-немецкая, греко-немецкая. Причем такие модели действуют не только в частных, но и в муниципальных школах".
Левитс: Французский, английский, турецкий язык немецкие школьники учат с целью более углубленного образования, как, к примеру, открываются школы с математическим, химическим уклоном. Так же и здесь. Но отнюдь не с целью сегрегации детей.
Далее Левитс порассуждал об "особой истории Латвии", в ходе которой "самодостаточность русского языка появилась как следствие русской оккупации":
Большая часть этих людей прибыла в Латвию нелегально в нарушение конституционных прав Латвии и международных прав. При этом этим людям дали привилегии, которые сохранялись до сих пор. Это не стоит забывать. Латвия разрешила им тут остаться в 90-х, невзирая на оккупацию, и даже получить гражданство...
Стоит понимать, что для многих семей последствия оккупации очень серьезны, им нанесен ущерб. В каждой семье есть свои семейные истории. Между тем, в семьях нацменьшинств совсем другие истории, чем в латышских семьях, и нередко эти истории идут в разрез с установками нашей Конституции. С учетом этого стоит подходить и к установкам образования в том числе и в частных школах. Эти школьники еще будут благодарны за это в будущем, ведь в результате им будет проще учиться в вузах.
"Контрольным выстрелом" стал вопрос Никульцевой к Левитсу, что же тогда он думает о своем собственном опыте обучения в Германии? Ведь сам бывший президент Латвии, как известно, учился в частной школе в Мюнстере на латышском языке.
На это Левитс прошелся по истории создания гимназщии, упомянув, что с 1945 по 1948 года в Германии было более 100 латышских гимназий. Они предназначались для беженцев, которые учились по программам Латвийского государства. Эти гимназии создавались с мыслью, что в скором времени беженцы смогут вернуться на родину в Латвию. И эти школы, замечу, были не частными, а финансировались государством. Большая часть тех латышей затем выехали из латышских лагерей в Австралию, Америку, Канаду, и эти лагеря закрылись. Осталась только Мюнстерская, которая закрылась только в 1992 или в 1993 году, поскольку смысла в таких школах уже не было, оставшимся в Германии латышам предложили учиться по немецким программам.
"Поздравляю, вы соврамши"
А вот комментарий правозащитника Елизаветы Кривцовой:
Пара грубых ошибок в речи Левитса на Конституционном суде. В Германии ведь нет турецких школ, а даже если есть им не дают там свою идентичность развивать. Замечу, что это просто не соответствует фактам. В Германии есть билингвальные и турецкие, и русские школы, как частные, так и публичные. Эти школы поддерживают две культурные идентичности. В комментарии оставлю ссылку на несколько таких школ. Латышскую гимназию в Германии закрыли, потому немцы решили, что дети должны учиться в немецких школах. Незнание истории своей школы не делает чести президенту. После восстановления независимости Латвии Мюнстерская гимназия не нашла себя. Её закрыли в 1998 (а не 1992 как сказал Левитс) из-за финансовых проблем. Латышская диаспора перестала жертвовать, немецкое правительство не хотело её дальше финансировать, а латвийское правительство не взяло расходы на себя. Если бы сегодня захотели восстановить латышскую гимназию в Германии, то для этого не было бы юридических препятствий.
Еще одним экспертом Конституционного суда стал представитель Консультативного совета минобразования по правам нацменьшинств социолог Владислав Волков, который работает в совете три года. Он отметил, что, по его наблюдениям, все заседания Советов проходили в таком ключе - директора школ просто отчитывались о ходе реформы образования, что не совсем то же самое, что полноценное обсуждение.
На взгляд Волкова, решение о переводе всех школ на образование только на латышском языке было принято без необходимой в таких случаях научной экспертизы. Он также отметил, что если говорить о сплоченности общества, то как раз в этих интересах, образование на языке нацменьшинств следовало сохранить, причем не только в частных школах, но и муниципальных.
"Как раз в развитом демократическом обществе очень ценится лингвистическое многообразие, -подчеркнул Волков. — Ни в одном международном документе мы при все желании не сможем найти такую формулировку, что развитие языков и культуры национальных меньшинств способствует сегрегации общества. Как раз напротив, это способствует развитию культурного многообразия."
Судьи задали вопрос, почему же в Рижской украинской школе, о чем отчитался в суде ее представитель, идет весьма успешное освоение латышского языка при изучении украинского. Отчего бы другим школам не последовать ее примеру?
Владислав Волков отметил, что предметом его исследований стали школы именно с русским языком общения. Он изучал публикации в интернете, дискуссии в социальных сетях, видел нехватку учебных материалов:
Могу заверить, что если раньше были газеты, которые выходили на хорошем русском языке, такие как "СМ Сегодня", сейчас таких практически нет. И это означает, что культурный уровень и уровень русского языка сохранить не удается .
"У Латвии свой путь"
Комментарий Елизаветы Кривцовой:
Приходится констатировать общее снижение уровня дискуссии. Наука и рациональные аргументы уступают место идеологии и конформизму. Приглашённые учёные на полном серьёзе утверждают, что полный перевод образования на латышский язык и запрет на использование родного языка в частной школе — это самое лучшее для детей. На вопрос, почему остальные учёные и международные организации в мире считают иначе ответ, что у Латвии свой путь. Видимо, теперь у нас не только суверенное государство, но и суверенная наука.
Сами частные школы очень осторожно намекают, что они хотели бы использовать языки нацменьшинств в образовании. Но не сравнить с принципиальной позицией ВУЗов по поводу их академической свободы в деле о языке преподавания в ВУЗах. Надежд быть услышанными у школ, видимо, мало, а жить как-то надо. В завершение в качестве юриста выступил экс-президент Эгилс Левитс и исследователь Владислав Волков.
Левитс чувствовал себя победителем и не утруждал себя обоснованными суждениями. Рамочная конвенция предусматривает право меньшинств на свои школы? Там что-то другое имели ввиду, ведь нигде нет таких школ! В Германии ведь нет турецких школ! А, есть говорите? Ну значит это другое. Что скажете про Мюнстерскую латышскую гимназию, в которой вы учились? Это тоже другое. Сейчас самое главное бороться с последствиями колониальной советской политики посредством прививания детям нацменьшинств латышской ментальности и правильной семейной памяти.
После этого концерта самоуверенности было приятно слышать социолога Владислава Волкова, который прямо сказал, что нынешняя политика не ведёт к интеграции, а большинство предыдущих исследований Минобразования восхваляют билингвальное образование. Поэтому нельзя сделать вывод о научном обосновании последней реформы образования.
Впереди судебные дебаты, которые по сути будут борьбой между правами меньшинства и идеологии большинства.
Суд продолжится сегодня 16 апреля.
Дискуссия
Еще по теме
Еще по теме
РЕДАКЦИЯ PRESS.LV
Новостной портал
ДА, ВАШИМ ДЕТЯМ БУДЕТ ПЛОХО
«Но что ж делать?» — война!
РЕДАКЦИЯ PRESS.LV
Новостной портал
МОЖНО, НО РУССКИМ НЕЛЬЗЯ
О театре абсурда в исполнении чиновников от образования
РЕДАКЦИЯ PRESS.LV
Новостной портал
ТАК МОЖНО РУССКИМ УЧИТЬСЯ НА РОДНОМ ЗА СВОИ ДЕНЬГИ ИЛИ НЕТ?
Прошли дебаты, Суд Сатверсме удалился на совещание
РЕДАКЦИЯ PRESS.LV
Новостной портал
ПРОСТО ЗАМЕНИМ ТАБЛИЧКУ
В школе Юрмалы на переменах запрещают говорить на русском
ЭПОХА КАРДИНАЛЬНЫХ ПЕРЕМЕН
А что,по Вашему личному мнению,убеждению?Не порождено ТарасоБульбенным Западом ?????)))))
ДЫМОВАЯ ЗАВЕСА
УКРАИНА НАМ ВРЕДИЛА, А НЕ РОССИЯ
ВЕСТОЧКА ОТ СВЕТЛАНЫ
ЗАБЫТЫЙ ОТРЯД
Эти русские поразительны. Не зря А. В. Суворов любил говаривать: "пуля дура, штык - молодец!"