Родной язык
27.05.2014


Александр Кузьмин
Член правления Латвийского комитета по правам человека
Право учиться на русском
С юридической точки зрения

-
Участники дискуссии:
-
Последняя реплика:
Надежда Котикова,
Вадим Гилис,
Николай П,
Zilite ~~~,
MASKa _,
Эрик Снарский,
доктор хаус,
Сергей Костенко,
Mister Zzz,
Юрий Чуркин,
Андрей (хуторянин),
Роман Ефанов,
Lora Abarin,
Владимир Бычковский,
Константин Чекушин,
Евгений Лурье,
Борис Бахов,
Игорь Буш,
Александр Литевский,
Марк Козыренко,
Johans Ko,
Снежинка Αυτονομία,
yellow crocodile,
Ольга Шапаровская,
Инна Дукальская,
Антон Бутницкий,
Marija Iltiņa,
Леонид Радченко,
Ирина Кузнецова,
Владимир Иванов,
Анастасия Дубровская,
Cергей Сивов,
Александр Сергеевич,
Eugenijus Zaleckas,
Савва Парафин,
El Chupacabra,
Марина Зимина,
Александр Кузьмин
Права меньшинств, в том числе и право учиться на родном языке — вопрос не только политический, но и юридический. Поэтому в информационном пространстве используется множество натяжек, а порой и откровенных подтасовок на эту тему. Чтобы разобраться с понятиями, сначала проанализируем несколько тезисов, что в ходу у власть имущих и уже крепко засорили сознание потребителей латышских СМИ.
Лозунги, факты и определения понятий
Первое пропагандистское утверждение — самое лживое. Мол, в Евросоюзе, на который мы ориентируемся, принято, что государство оплачивает образование только на государственном языке. Самое простое возражение на него — перечисление обратных примеров. Сорбские и датские школы в Германии, венгерские в Словакии и Румынии, немецкие в Дании и Италии…
Но я бы акцентировал и другой контраргумент — а где еще в Европе язык более чем трети населения не является одним из государственных или официальных? Единственный пример — это Украина, страна отнюдь не западная. И то — в ряде регионов русский язык все же имеет официальный статус, да и в конституции он упомянут особо. Если указать на это, наши оппоненты обычно переводят разговор на турок в Германии и арабов на юге Европы — мол, школ на их языках государства не финансируют.
Возражение на это — многовековая история русских в Латвии, многочисленных с XVII века, выпуск первой русской газеты в Риге еще в 1816 году и работа русского театра, начавшаяся в Динабурге не позже 1856 года.
Если говорить конкретно об образовании — первая русская школа в Риге была основана в 1789 году, а в XIX веке сложилось гимназическое и высшее образование на русском. Так что начинать с нуля, что создает проблемы для школ «новых» меньшинств, не требуется — есть наработки, причем вековые.
Другой аргумент — полуправда. Латвия постоянно хвалится тем, что, мол, как средство обучения в публичных школах используются семь языков меньшинств. На деле большинство из них, как иврит и эстонский, используются в основном для «этнокультурных» предметов, как предусмотрено к 2018 году сделать и для русского. Да и сейчас русский язык практически изгнан из государственных вузов, хотя, например, Балтийская Международная Академия доказывает, что спрос на русское высшее образование есть. Для сравнения, и процент, и число италоязычных швейцарцев и шведов в Финляндии куда ниже, чем русскоязычных латвийцев, но высшее образование на шведском и итальянском поддерживается бюджетом.
Третий национал-радикальный штамп — мол, параллельное наличие русских и латышских школ является незаконным, сегрегацией. Это — подмена значения слова «сегрегация». Совет Европы, а именно Европейская комиссия по борьбе с расизмом и нетерпимостью (общеполитическая рекомендация № 7, п. 16 Пояснительного меморандума), давно определил понятие сегрегации. Ее обязательный признак — принудительность разделения. Например, если бы русским детям запрещалось посещать латышские школы — вот это была бы преступная сегрегация. Впрочем, и тогда для борьбы с сегрегацией не требовалось бы закрывать или облатышивать русские школы. Итак, когда нам говорят о необходимости «единой школьной системы», ответим: даешь свободу выбора!
И для этого есть дополнительные основания как раз в особенностях латвийской ситуации, как свидетельствует история права учиться на родном языке в Латвии.
Новое — хорошо забытое старое
Образование на родном языке для латышей, бывших меньшинством в империи, было одним из требований революции 1905 года. Благодаря этому на первых порах латышское национальное движение было склонно признавать такие же права за теми, кто оказался в меньшинстве в Латвии. Так, принцип образования на родном языке был провозглашен правительством Улманиса уже в декабре 1918 года. В 1919 году он был закреплен и в законе об учебных заведениях, который требовал создания школ с обучением на родном языке при наличии 30 учеников. Государство и рижский муниципалитет помогали и частным вузам с обучением на языках меньшинств — немецкому Институту Гердера, Русскому институту университетских знаний. В то время главную роль в защите меньшинств играли двусторонние договоры, и Латвия заключила так называемые «школьные конвенции» с Литвой (1931 год) и Эстонией (1934 год). Они предусматривали, что литовские и эстонские школы создаются при наличии не 30, а всего 20 учеников. Нападки на эти права нелатышского населения были нередки, но в период парламентской республики депутатам Сейма от меньшинств удавалось выторговывать их защиту.
В 1934 году, после переворота Улманиса, начался мощный откат в правах национальных меньшинств. Нелатышские гимназии одна за другой стали закрываться. Новый закон об образовании ограничил для смешанных семей выбор и в отношении основных школ — только латышские либо школы «своего меньшинства».
Дальнейшая печальная история хорошо известна — ликвидация еврейских и немецких школ в ходе Второй мировой, а при Сталине — закрытие польских школ. Правда, Латвийская ССР восстановила возможность высшего образования на русском. Некоторый прогресс для остальных нацменьшинств с восстановлением особых школ начался лишь с конца 1980-х. В начале 1990-х русский язык стали выдавливать из высшего образования, а во второй половине — и из среднего.
Сорвать план полного перевода средней школы на латышский язык обучения к 2004 году удалось благодаря массовым протестам Штаба защиты русских школ, но проблемы продолжают нарастать. Так, вне городов республиканского подчинения и Латгалии русских школ практически не осталось. Правительство Страуюмы-Друвиете планирует перевод к 2018 году только на латышский язык даже детских садов, любезно обещая исключения для уроков родного языка и культуры. А в 2013 году Министерство образования подготовил правила Кабинета министров, лишающие основные школы свободы выбирать собственные модели билингвального обучения.
Подытоживая, можно сказать, что в 1918-1934 годах Латвия была передовой страной в области прав меньшинств. Сейчас же, увы, она отстает от европейских стандартов. Чтобы не быть голословными, рассмотрим, что же именно требует международное право.
Международный контекст
Право меньшинств на образование на родном языке появилось в международных отношениях после Первой мировой войны, в так называемых Договорах о меньшинствах. Это были отдельные договоры или статьи в более широких договорах, а порой — односторонние декларации принимающих на себя некоторые обязательства стран. Соблюдение включенных в них прав нацменьшинств гарантировалось Лигой Наций. Такие договоры или декларации касались многих стран — Югославии, Польши, Латвии… Типичными условиями были признание права меньшинств создавать свои частные школы и обязательство государства на определенных территориях содержать школы с обучением на языках меньшинств.
При Лиге Наций, как сейчас при ООН, существовал международный суд — Постоянная палата международного правосудия. Ей не раз довелось работать с вопросом о правах меньшинств. Так, в 1928 году Палата рассмотрела дело о немецких школах в польской Силезии и подтвердила право родителей решать, посылать им детей в польские или немецкие школы. В 1935 году Палата рассмотрела дело о школах меньшинств в Албании. Эта страна в особой декларации приняла на себя обязательство одинаково относиться к частным школам с обучением на албанском и других языках, но затем закрыла вообще все частные школы, утверждая, что соблюдает равное отношение к албанцам и меньшинствам. Палата, однако, решила, что такие действия лишают смысла обязательства, взятые на себя государством, и что запрещать частные школы Албания не вправе. Увы, система договоров и деклараций Лиги Наций страдала от нехватки эффективного механизма, который заставлял бы их соблюдать.
После Второй мировой, в 1952 году, был принят Первый протокол к Европейской конвенции о правах человека. С 1997 года этот протокол обязателен и для Латвии; за выполнением его, как и самой конвенции, следит страсбургский Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ). Протокол предусматривает право на образование (статья 2), которое должно осуществляться без дискриминации. В одном из ранних своих дел, в 1968 году, ЕСПЧ столкнулся с вопросом о языке преподавания в школах Бельгии. Тогда суд решил истолковать статью 2 Первого протокола очень узко. По большинству спорных вопросов в действиях Бельгии не было найдено нарушений, даже когда финансирование частным школам предоставлялось в зависимости от языка обучения. Основанием для такого решения служило признание «языкового единства» легитимной целью государства. Однако в 2001 году суд изменил свою позицию. В деле «Кипр против Турции» он признал нарушенным право на образование. Проблемой было то, что на контролируемом Турцией Северном Кипре не было возможности получить полное среднее образование на греческом. Так что некоторые возможности защищать языковые права меньшинств на образование в Страсбурге существуют. Подававшуюся туда жалобу на нашу реформу-2004, «Гришанковы против Латвии», суд, увы, не принял к рассмотрению, считая, что не были соблюдены процессуальные требования.
Еще один важный для нашей темы документ, обзательный для Латвии — принятая ЮНЕСКО в 1960 году Конвенция о борьбе с дискриминацией в области образования. В 2-й статье этого документа указано, что наличие отдельных школ для языковых групп не является запрещаемой дискриминацией, если меньшинства не принуждаются учиться только в них и качество образования не уступает школам большинства.
В 1995 году Совет Европы разработал Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств; она для Латвии обязательна с 2005 года. Статьи 13 и 14 недвусмысленно защищают право создания частных школ меньшинств. В отношении же публичных школ обязательства, налагаемые Рамочной конвенцией на государства, эластичны. Это может быть обучение на родном языке или преподавание его, в зависимости от спроса. О спросе важно отметить, что комитет экспертов, надзирающий за выполнением конвенции, счел чрезмерным германское требование наличия 20 учащихся для открытия особого класса.
Помимо обязательных, есть и целый ряд рекомендательных документов о правах меньшинств и об образовании. Упомяну лишь один из них — Гаагские рекомендации ОБСЕ. Наш омбудсмен Юрис Янсонс в письме президенту заявил, что эти рекомендации о средней школе гласят следующее: «число предметов, преподаваемых на государственном языке, должно быть существенно увеличено. Согласно исследованиям, чем более выраженным будет это увеличение, тем лучше для ребенка». На портале ОБСЕ любой может убедиться, что текст рекомендаций в пункте 13 таков: «число предметов, преподаваемых на государственном языке, должно постепенно увеличиваться». Согласно исследованиям, чем более постепенным будет это увеличение, тем лучше для ребенка» (курсив в обоих случаях мой — А. К.).
Латвия — могила демократических завоеваний?
А что же по вопросу образования нацменьшинств говорит Сатверсме и страж ее — Конституционный суд?
Статья 91 Сатверсме запрещает дискриминацию. В 2005 году в деле о «школьной реформе» Конституционный суд признал, что незаконной дискриминацией может быть не только различное отношение к людям, но и одинаковое отношение к людям, находящимся в различных условиях. Конкретно — единая модель образования только на латышском для представителей разных языковых групп. К сожалению, он счел возможность преподавания от 0 до 40 % материала на языках меньшинств достаточно различным отношением, чтобы считать его законным.
Какой будет позиция Конституционного суда, если ему придется оценивать «реформу-2018», пока судить рано. Безусловно, важны будут и формулировки закона, и изменившийся судейский состав. Однако возможен и еще один повод для изменения подхода — если будет принята националистическая преамбула к Сатверсме. Кстати, отцы-основатели латвийского государства в 1918-1922 годах не только не вписали в ключевые документы страны никакого «национального государства», но и принимали законы, предусматривавшие обучение на родных языках.
Столетие Латвийской Республики в 2018 году не должно стать могилой демократических завоеваний, достигнутых при ее рождении!
Лозунги, факты и определения понятий
Первое пропагандистское утверждение — самое лживое. Мол, в Евросоюзе, на который мы ориентируемся, принято, что государство оплачивает образование только на государственном языке. Самое простое возражение на него — перечисление обратных примеров. Сорбские и датские школы в Германии, венгерские в Словакии и Румынии, немецкие в Дании и Италии…
Но я бы акцентировал и другой контраргумент — а где еще в Европе язык более чем трети населения не является одним из государственных или официальных? Единственный пример — это Украина, страна отнюдь не западная. И то — в ряде регионов русский язык все же имеет официальный статус, да и в конституции он упомянут особо. Если указать на это, наши оппоненты обычно переводят разговор на турок в Германии и арабов на юге Европы — мол, школ на их языках государства не финансируют.
Возражение на это — многовековая история русских в Латвии, многочисленных с XVII века, выпуск первой русской газеты в Риге еще в 1816 году и работа русского театра, начавшаяся в Динабурге не позже 1856 года.
Если говорить конкретно об образовании — первая русская школа в Риге была основана в 1789 году, а в XIX веке сложилось гимназическое и высшее образование на русском. Так что начинать с нуля, что создает проблемы для школ «новых» меньшинств, не требуется — есть наработки, причем вековые.
Другой аргумент — полуправда. Латвия постоянно хвалится тем, что, мол, как средство обучения в публичных школах используются семь языков меньшинств. На деле большинство из них, как иврит и эстонский, используются в основном для «этнокультурных» предметов, как предусмотрено к 2018 году сделать и для русского. Да и сейчас русский язык практически изгнан из государственных вузов, хотя, например, Балтийская Международная Академия доказывает, что спрос на русское высшее образование есть. Для сравнения, и процент, и число италоязычных швейцарцев и шведов в Финляндии куда ниже, чем русскоязычных латвийцев, но высшее образование на шведском и итальянском поддерживается бюджетом.
Третий национал-радикальный штамп — мол, параллельное наличие русских и латышских школ является незаконным, сегрегацией. Это — подмена значения слова «сегрегация». Совет Европы, а именно Европейская комиссия по борьбе с расизмом и нетерпимостью (общеполитическая рекомендация № 7, п. 16 Пояснительного меморандума), давно определил понятие сегрегации. Ее обязательный признак — принудительность разделения. Например, если бы русским детям запрещалось посещать латышские школы — вот это была бы преступная сегрегация. Впрочем, и тогда для борьбы с сегрегацией не требовалось бы закрывать или облатышивать русские школы. Итак, когда нам говорят о необходимости «единой школьной системы», ответим: даешь свободу выбора!
И для этого есть дополнительные основания как раз в особенностях латвийской ситуации, как свидетельствует история права учиться на родном языке в Латвии.
Новое — хорошо забытое старое
Образование на родном языке для латышей, бывших меньшинством в империи, было одним из требований революции 1905 года. Благодаря этому на первых порах латышское национальное движение было склонно признавать такие же права за теми, кто оказался в меньшинстве в Латвии. Так, принцип образования на родном языке был провозглашен правительством Улманиса уже в декабре 1918 года. В 1919 году он был закреплен и в законе об учебных заведениях, который требовал создания школ с обучением на родном языке при наличии 30 учеников. Государство и рижский муниципалитет помогали и частным вузам с обучением на языках меньшинств — немецкому Институту Гердера, Русскому институту университетских знаний. В то время главную роль в защите меньшинств играли двусторонние договоры, и Латвия заключила так называемые «школьные конвенции» с Литвой (1931 год) и Эстонией (1934 год). Они предусматривали, что литовские и эстонские школы создаются при наличии не 30, а всего 20 учеников. Нападки на эти права нелатышского населения были нередки, но в период парламентской республики депутатам Сейма от меньшинств удавалось выторговывать их защиту.
В 1934 году, после переворота Улманиса, начался мощный откат в правах национальных меньшинств. Нелатышские гимназии одна за другой стали закрываться. Новый закон об образовании ограничил для смешанных семей выбор и в отношении основных школ — только латышские либо школы «своего меньшинства».
Дальнейшая печальная история хорошо известна — ликвидация еврейских и немецких школ в ходе Второй мировой, а при Сталине — закрытие польских школ. Правда, Латвийская ССР восстановила возможность высшего образования на русском. Некоторый прогресс для остальных нацменьшинств с восстановлением особых школ начался лишь с конца 1980-х. В начале 1990-х русский язык стали выдавливать из высшего образования, а во второй половине — и из среднего.
Сорвать план полного перевода средней школы на латышский язык обучения к 2004 году удалось благодаря массовым протестам Штаба защиты русских школ, но проблемы продолжают нарастать. Так, вне городов республиканского подчинения и Латгалии русских школ практически не осталось. Правительство Страуюмы-Друвиете планирует перевод к 2018 году только на латышский язык даже детских садов, любезно обещая исключения для уроков родного языка и культуры. А в 2013 году Министерство образования подготовил правила Кабинета министров, лишающие основные школы свободы выбирать собственные модели билингвального обучения.
Подытоживая, можно сказать, что в 1918-1934 годах Латвия была передовой страной в области прав меньшинств. Сейчас же, увы, она отстает от европейских стандартов. Чтобы не быть голословными, рассмотрим, что же именно требует международное право.
Международный контекст
Право меньшинств на образование на родном языке появилось в международных отношениях после Первой мировой войны, в так называемых Договорах о меньшинствах. Это были отдельные договоры или статьи в более широких договорах, а порой — односторонние декларации принимающих на себя некоторые обязательства стран. Соблюдение включенных в них прав нацменьшинств гарантировалось Лигой Наций. Такие договоры или декларации касались многих стран — Югославии, Польши, Латвии… Типичными условиями были признание права меньшинств создавать свои частные школы и обязательство государства на определенных территориях содержать школы с обучением на языках меньшинств.
При Лиге Наций, как сейчас при ООН, существовал международный суд — Постоянная палата международного правосудия. Ей не раз довелось работать с вопросом о правах меньшинств. Так, в 1928 году Палата рассмотрела дело о немецких школах в польской Силезии и подтвердила право родителей решать, посылать им детей в польские или немецкие школы. В 1935 году Палата рассмотрела дело о школах меньшинств в Албании. Эта страна в особой декларации приняла на себя обязательство одинаково относиться к частным школам с обучением на албанском и других языках, но затем закрыла вообще все частные школы, утверждая, что соблюдает равное отношение к албанцам и меньшинствам. Палата, однако, решила, что такие действия лишают смысла обязательства, взятые на себя государством, и что запрещать частные школы Албания не вправе. Увы, система договоров и деклараций Лиги Наций страдала от нехватки эффективного механизма, который заставлял бы их соблюдать.
После Второй мировой, в 1952 году, был принят Первый протокол к Европейской конвенции о правах человека. С 1997 года этот протокол обязателен и для Латвии; за выполнением его, как и самой конвенции, следит страсбургский Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ). Протокол предусматривает право на образование (статья 2), которое должно осуществляться без дискриминации. В одном из ранних своих дел, в 1968 году, ЕСПЧ столкнулся с вопросом о языке преподавания в школах Бельгии. Тогда суд решил истолковать статью 2 Первого протокола очень узко. По большинству спорных вопросов в действиях Бельгии не было найдено нарушений, даже когда финансирование частным школам предоставлялось в зависимости от языка обучения. Основанием для такого решения служило признание «языкового единства» легитимной целью государства. Однако в 2001 году суд изменил свою позицию. В деле «Кипр против Турции» он признал нарушенным право на образование. Проблемой было то, что на контролируемом Турцией Северном Кипре не было возможности получить полное среднее образование на греческом. Так что некоторые возможности защищать языковые права меньшинств на образование в Страсбурге существуют. Подававшуюся туда жалобу на нашу реформу-2004, «Гришанковы против Латвии», суд, увы, не принял к рассмотрению, считая, что не были соблюдены процессуальные требования.
Еще один важный для нашей темы документ, обзательный для Латвии — принятая ЮНЕСКО в 1960 году Конвенция о борьбе с дискриминацией в области образования. В 2-й статье этого документа указано, что наличие отдельных школ для языковых групп не является запрещаемой дискриминацией, если меньшинства не принуждаются учиться только в них и качество образования не уступает школам большинства.
В 1995 году Совет Европы разработал Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств; она для Латвии обязательна с 2005 года. Статьи 13 и 14 недвусмысленно защищают право создания частных школ меньшинств. В отношении же публичных школ обязательства, налагаемые Рамочной конвенцией на государства, эластичны. Это может быть обучение на родном языке или преподавание его, в зависимости от спроса. О спросе важно отметить, что комитет экспертов, надзирающий за выполнением конвенции, счел чрезмерным германское требование наличия 20 учащихся для открытия особого класса.
Помимо обязательных, есть и целый ряд рекомендательных документов о правах меньшинств и об образовании. Упомяну лишь один из них — Гаагские рекомендации ОБСЕ. Наш омбудсмен Юрис Янсонс в письме президенту заявил, что эти рекомендации о средней школе гласят следующее: «число предметов, преподаваемых на государственном языке, должно быть существенно увеличено. Согласно исследованиям, чем более выраженным будет это увеличение, тем лучше для ребенка». На портале ОБСЕ любой может убедиться, что текст рекомендаций в пункте 13 таков: «число предметов, преподаваемых на государственном языке, должно постепенно увеличиваться». Согласно исследованиям, чем более постепенным будет это увеличение, тем лучше для ребенка» (курсив в обоих случаях мой — А. К.).
Латвия — могила демократических завоеваний?
А что же по вопросу образования нацменьшинств говорит Сатверсме и страж ее — Конституционный суд?
Статья 91 Сатверсме запрещает дискриминацию. В 2005 году в деле о «школьной реформе» Конституционный суд признал, что незаконной дискриминацией может быть не только различное отношение к людям, но и одинаковое отношение к людям, находящимся в различных условиях. Конкретно — единая модель образования только на латышском для представителей разных языковых групп. К сожалению, он счел возможность преподавания от 0 до 40 % материала на языках меньшинств достаточно различным отношением, чтобы считать его законным.
Какой будет позиция Конституционного суда, если ему придется оценивать «реформу-2018», пока судить рано. Безусловно, важны будут и формулировки закона, и изменившийся судейский состав. Однако возможен и еще один повод для изменения подхода — если будет принята националистическая преамбула к Сатверсме. Кстати, отцы-основатели латвийского государства в 1918-1922 годах не только не вписали в ключевые документы страны никакого «национального государства», но и принимали законы, предусматривавшие обучение на родных языках.
Столетие Латвийской Республики в 2018 году не должно стать могилой демократических завоеваний, достигнутых при ее рождении!
Дискуссия
Еще по теме
Еще по теме


РЕДАКЦИЯ PRESS.LV
Новостной портал
МОЖНО, НО РУССКИМ НЕЛЬЗЯ
О театре абсурда в исполнении чиновников от образования


Борис Цилевич
Политик, депутат Сейма
НУЖНЫ ЗАЯВЛЕНИЯ РОДИТЕЛЕЙ ШКОЛЬНИКОВ В КОНСТИТУЦИОННЫЙ СУД


Алла Березовская
Журналист
Русские школы Латвии. Состояние — кома


Илья Козырев
Мыслитель
Опозорить, принудить, ударить по карману —
важнейшие рецепты защиты русских школ
Вопросы Александру Кузьмину
№74 Антон Бутницкий
27.05.2014
17:40
№87 Александр Кузьмин
→ Антон Бутницкий,
27.05.2014
18:48
Комментарии
№1 Владимир Иванов
27.05.2014
06:11
а) Продолжать писать жалобы во все инстанции, даже Папе Римскому.
Всем безразлично. А за то что русским где-то указывают их место, Европа Латвии еще и приплатит, наверно.
б) Попросить Россию помочь в этом вопросе.
Живу в РФ, смотрю местное ТВ. И если "Министерство Правды" каждых 10 минут крутит фразы из Солженицина по поводу того, что Новороссию Ленин и прочие отдали Украине и это несправедливо и т.п., то про Латвию говорят, что все хорошо. На выборах в европарламент победило "Единство", которое "защищает права русскоязычного населения".
в) Спасти собственными руками.Создать сайт, который набить учебными фильмами. Таких видеоуроков в инете полно. Прошел школьник какие-нибудь термоядерные реакции. Пришел домой и посмотрел фильм про тоже на русском языке. Где эти самые реакции изображены в движении, а не в скучных картинках.
№9 Савва Парафин
→ Владимир Иванов,
27.05.2014
09:23
№15 unknown
→ Савва Парафин,
27.05.2014
10:25
№18 Савва Парафин
→ unknown ,
27.05.2014
10:42
№27 Марк Козыренко
→ Савва Парафин,
27.05.2014
11:26
№84 Савва Парафин
→ Марк Козыренко,
27.05.2014
18:44
№28 Марк Козыренко
→ unknown ,
27.05.2014
11:28
№2 Борис Бахов
27.05.2014
06:57
№3 Владимир Иванов
→ Борис Бахов,
27.05.2014
07:03
№4 Борис Бахов
→ Владимир Иванов,
27.05.2014
07:14
№5 Владимир Иванов
→ Борис Бахов,
27.05.2014
07:35
№76 Николай П
→ Владимир Иванов,
27.05.2014
18:10
№88 Борис Бахов
→ Владимир Иванов,
27.05.2014
18:49
№6 Марина Зимина
→ Борис Бахов,
27.05.2014
08:03
№11 Савва Парафин
→ Марина Зимина,
27.05.2014
09:29
№12 Марина Зимина
→ Савва Парафин,
27.05.2014
09:42
№91 Борис Бахов
→ Савва Парафин,
27.05.2014
18:52
№90 Борис Бахов
→ Марина Зимина,
27.05.2014
18:50
№179 Марина Зимина
→ Борис Бахов,
28.05.2014
08:13
№10 Савва Парафин
→ Борис Бахов,
27.05.2014
09:25
№32 Ina Gi
→ Савва Парафин,
27.05.2014
11:41
№54 Игорь Буш
→ Ina Gi,
27.05.2014
13:22
№102 Савва Парафин
→ Ina Gi,
27.05.2014
19:04
№93 Борис Бахов
→ Савва Парафин,
27.05.2014
18:55
№96 Марк Козыренко
→ Борис Бахов,
27.05.2014
19:00
№105 Савва Парафин
→ Борис Бахов,
27.05.2014
19:06
№39 Александр Кузьмин
→ Борис Бахов,
27.05.2014
12:27
№92 Анастасия Дубровская
→ Александр Кузьмин,
27.05.2014
18:55
№95 Борис Бахов
→ Александр Кузьмин,
27.05.2014
18:59
№43 Инна Дукальская
→ Борис Бахов,
27.05.2014
12:41
№97 Борис Бахов
→ Инна Дукальская,
27.05.2014
19:00
№109 Владимир Иванов
→ Борис Бахов,
27.05.2014
19:17
№116 Инна Дукальская
→ Борис Бахов,
27.05.2014
20:07
№7 Zilite ~~~
27.05.2014
08:42
№8 Вадим Гилис
→ Zilite ~~~,
27.05.2014
09:08
№13 Марина Зимина
→ Вадим Гилис,
27.05.2014
09:44
№41 MASKa _
→ Zilite ~~~,
27.05.2014
12:34
№73 Zilite ~~~
→ MASKa _,
27.05.2014
17:36
№111 MASKa _
→ Zilite ~~~,
27.05.2014
19:30
№128 Ina Gi
→ MASKa _,
27.05.2014
20:54
№129 MASKa _
→ Ina Gi,
27.05.2014
21:01
№133 MASKa _
→ MASKa _,
27.05.2014
21:14
№134 Ina Gi
→ MASKa _,
27.05.2014
21:37
№135 Марк Козыренко
→ Ina Gi,
27.05.2014
21:40
№137 Владимир Бычковский
→ Ina Gi,
27.05.2014
21:41
№138 Владимир Иванов
→ Ina Gi,
27.05.2014
21:46
№141 Lora Abarin
→ Ina Gi,
27.05.2014
22:03
№192 MASKa _
→ Ina Gi,
28.05.2014
09:36
№193 MASKa _
→ Ina Gi,
28.05.2014
09:43
№131 Марк Козыренко
→ Ina Gi,
27.05.2014
21:05
№136 Владимир Иванов
→ Марк Козыренко,
27.05.2014
21:40
№350 Marija Iltiņa
→ Марк Козыренко,
29.05.2014
21:27
№353 Ina Gi
→ Marija Iltiņa,
29.05.2014
21:44
№355 Марк Козыренко
→ Marija Iltiņa,
29.05.2014
21:49
№140 Сергей Галашин
→ Zilite ~~~,
27.05.2014
21:55
№14 Константин Чекушин
27.05.2014
10:05
№60 Евгений Лурье
→ Константин Чекушин,
27.05.2014
14:39
№65 Александр Кузьмин
→ Евгений Лурье,
27.05.2014
15:24
№16 Леонид Радченко
27.05.2014
10:28
Наш омбудсмен Юрис Янсонс…
Не наш, а латышский. Хуже того – антирусский.
№17 Надежда Емельянова
27.05.2014
10:35
№19 Савва Парафин
→ Надежда Емельянова,
27.05.2014
10:46
№30 Надежда Емельянова
→ Савва Парафин,
27.05.2014
11:35
№86 Савва Парафин
→ Надежда Емельянова,
27.05.2014
18:46
№178 Надежда Емельянова
→ Савва Парафин,
28.05.2014
01:16
№201 Савва Парафин
→ Надежда Емельянова,
28.05.2014
10:53
№360 Marija Iltiņa
→ Надежда Емельянова,
29.05.2014
23:48
№361 Марк Козыренко
→ Marija Iltiņa,
29.05.2014
23:51
№362 Марк Козыренко
→ Марк Козыренко,
29.05.2014
23:52
№365 Marija Iltiņa
→ Марк Козыренко,
30.05.2014
00:18
№366 Марк Козыренко
→ Marija Iltiņa,
30.05.2014
00:24
№367 Андрей (хуторянин)
→ Marija Iltiņa,
30.05.2014
00:28
№363 Marija Iltiņa
→ Марк Козыренко,
30.05.2014
00:02
№364 Марк Козыренко
→ Marija Iltiņa,
30.05.2014
00:09
№368 Marija Iltiņa
→ Марк Козыренко,
30.05.2014
00:34
№20 Снежинка Αυτονομία
27.05.2014
10:59
№23 Инна Дукальская
→ Снежинка Αυτονομία,
27.05.2014
11:19
№26 Снежинка Αυτονομία
→ Инна Дукальская,
27.05.2014
11:25
№29 Инна Дукальская
→ Снежинка Αυτονομία,
27.05.2014
11:28
№31 Инна Дукальская
→ Снежинка Αυτονομία,
27.05.2014
11:41
№34 Снежинка Αυτονομία
→ Инна Дукальская,
27.05.2014
11:53
№38 Инна Дукальская
→ Снежинка Αυτονομία,
27.05.2014
12:21
№68 Александр Литевский
→ Снежинка Αυτονομία,
27.05.2014
16:14
№25 Марк Козыренко
→ Снежинка Αυτονομία,
27.05.2014
11:22
№42 Александр Кузьмин
→ Снежинка Αυτονομία,
27.05.2014
12:34
№47 Снежинка Αυτονομία
→ Александр Кузьмин,
27.05.2014
13:01
№53 Марк Козыренко
→ Снежинка Αυτονομία,
27.05.2014
13:21
№64 Atis Caune
→ Марк Козыренко,
27.05.2014
14:53
№67 Александр Кузьмин
→ Atis Caune,
27.05.2014
16:01
№130 Ina Gi
→ Снежинка Αυτονομία,
27.05.2014
21:01
№185 Марина Зимина
→ Снежинка Αυτονομία,
28.05.2014
09:08
№191 Снежинка Αυτονομία
→ Марина Зимина,
28.05.2014
09:26
№202 Марина Зимина
→ Снежинка Αυτονομία,
28.05.2014
10:58
№215 Александр Кузьмин
→ Снежинка Αυτονομία,
28.05.2014
11:55
№21 Mister Zzz
27.05.2014
11:03
Я не верю, что Европейский суд одобрит какие-либо нарушения прав человека на законодательном уровне страны евросоюза. Что помешало юристам оспорить решение Латвийского Конституционного Суда о правомерности 0 до 40 % материала на языках меньшинств? Если есть дискриминация или нарушения прав человека - ответ будет и очень чёткий.
Фамилию же добились писать как хочется. Из всего этого делаю вывод, что нарушений законов или каких либо прав человека - нету, а вот тема благодатная для кормёжки политиков и их прихлебателей. Всегда было болтать не камешки ворочать.
№24 Марк Козыренко
→ Mister Zzz,
27.05.2014
11:21
№45 Mister Zzz
→ Марк Козыренко,
27.05.2014
12:49
№55 Марк Козыренко
→ Mister Zzz,
27.05.2014
13:24
№33 Александр Кузьмин
→ Mister Zzz,
27.05.2014
11:48
№44 Mister Zzz
→ Александр Кузьмин,
27.05.2014
12:46
№57 Александр Кузьмин
→ Mister Zzz,
27.05.2014
13:36
№59 Инна Дукальская
→ Александр Кузьмин,
27.05.2014
14:37
№61 Инна Дукальская
→ Инна Дукальская,
27.05.2014
14:40
№66 Александр Кузьмин
→ Инна Дукальская,
27.05.2014
15:49
№35 Ina Gi
→ Mister Zzz,
27.05.2014
11:54
№187 Марина Зимина
→ Ina Gi,
28.05.2014
09:15
№213 Александр Кузьмин
→ Марина Зимина,
28.05.2014
11:54
№22 один дома
27.05.2014
11:13
Если русских детишек здесь будут учить педагоги, на убогом канцелярском русском несущие великодержавную метафизическую чушь, результат будет плачевным для всех. И для детей, и для родителей, и для нашей страны – Латвии...
№37 Ольга Шапаровская
→ один дома,
27.05.2014
12:18
№40 один дома
→ Ольга Шапаровская,
27.05.2014
12:33
№103 Анастасия Дубровская
→ один дома,
27.05.2014
19:05
№182 один дома
→ Анастасия Дубровская,
28.05.2014
08:29
№188 Марина Зимина
→ один дома,
28.05.2014
09:19
№205 один дома
→ Марина Зимина,
28.05.2014
11:41
№36 Юрий Чуркин
27.05.2014
12:06
№56 Марк Козыренко
→ Юрий Чуркин,
27.05.2014
13:27
№58 Юрий Чуркин
→ Марк Козыренко,
27.05.2014
14:20
№79 Марк Козыренко
→ Юрий Чуркин,
27.05.2014
18:21
№62 Евгений Лурье
→ Юрий Чуркин,
27.05.2014
14:47
№63 Юрий Чуркин
→ Евгений Лурье,
27.05.2014
14:52
№71 Эрик Снарский
27.05.2014
17:03
№107 Анастасия Дубровская
→ Эрик Снарский,
27.05.2014
19:11
№110 Анастасия Дубровская
27.05.2014
19:28
№112 MASKa _
→ Анастасия Дубровская,
27.05.2014
19:35
№118 Марк Козыренко
→ MASKa _,
27.05.2014
20:25
№120 Владимир Бычковский
→ Марк Козыренко,
27.05.2014
20:31
№121 Марк Козыренко
→ Владимир Бычковский,
27.05.2014
20:39
№125 Владимир Бычковский
→ Марк Козыренко,
27.05.2014
20:48
№124 MASKa _
→ Марк Козыренко,
27.05.2014
20:46
№122 Ina Gi
→ MASKa _,
27.05.2014
20:42
№123 Марк Козыренко
→ Ina Gi,
27.05.2014
20:46
№126 MASKa _
→ Марк Козыренко,
27.05.2014
20:49
№152 Инна Дукальская
→ MASKa _,
27.05.2014
23:20
№132 Ina Gi
→ Марк Козыренко,
27.05.2014
21:12
№163 Александр Литевский
→ Ina Gi,
27.05.2014
23:55
№226 Марк Козыренко
→ Ina Gi,
28.05.2014
13:37
№310 Анастасия Дубровская
→ MASKa _,
29.05.2014
09:30
№190 Марина Зимина
→ Анастасия Дубровская,
28.05.2014
09:22
№195 MASKa _
→ Марина Зимина,
28.05.2014
09:51
№203 Марина Зимина
→ MASKa _,
28.05.2014
11:05
№206 MASKa _
→ Марина Зимина,
28.05.2014
11:44
№218 Марина Зимина
→ MASKa _,
28.05.2014
12:06
№311 Анастасия Дубровская
→ Марина Зимина,
29.05.2014
09:46
№382 Марина Зимина
→ Анастасия Дубровская,
30.05.2014
08:51
№117 Роман Ефанов
27.05.2014
20:11
№334 Надежда Котикова
→ Роман Ефанов,
29.05.2014
17:43
№354 Роман Ефанов
→ Надежда Котикова,
29.05.2014
21:46
№148 Александр Сергеевич
27.05.2014
23:15
№196 MASKa _
→ Александр Сергеевич,
28.05.2014
09:54
№212 Александр Кузьмин
→ MASKa _,
28.05.2014
11:52
№214 MASKa _
→ Александр Кузьмин,
28.05.2014
11:54
№225 Инна Дукальская
→ MASKa _,
28.05.2014
13:31
№231 MASKa _
→ Инна Дукальская,
28.05.2014
14:23
№312 Сергей Костенко
29.05.2014
12:03
№357 Cергей Сивов
→ Сергей Костенко,
29.05.2014
22:11
№356 Cергей Сивов
29.05.2014
22:08
Одни латыши носятся с языком как со списанной торбой, стараются для нашего комфорту
№387 Ирина Кузнецова
31.05.2014
11:24
"Не раз приезжала я в Вольтерру - этрусское государство в Тоскане (Италия) с типично русским названием "Вольная земля". Расположенная на вершине горы она и сегодня кажется недосягаемой. И теперь понимаешь, что язык наш, помимо всего прочего, ещё и наше спасение. Он трудно переводим, а поэзия русская вообще непереводима. В большой степени мы останемся недоступными для Запада, как когда-то этруски. Поэтому все попытки каких-либо языковых реформ попросту являются оружием против нас."
http://www.kramola.info/vesti/letopisi-proshlogo/slavjanskie-artefakty-v-evrope