Профиль

Андрей Андреев
Австрия

Андрей Андреев

Virtuālais kluba biedrs

Replikas: 1445
Atbalstījuši: 1374
  • Андрей Андреев
    Австрия

    №63 Андрей Андреев

    25.06.2017

    17:39

    На случай моего бана здесь: and3.and3ev собака gmail.com https://docs.google.com/document/d/13PTvV7hYUfiXQUKqBQ5oSuNGXo6EoLxbaozdCj1frlg/edit?usp=sharing
  • Андрей Андреев
    Австрия

    №67 Андрей Андреев

    25.06.2017

    14:36

    О нет, я уже заранее вижу массу приближающихся бенефитов, можно делать множество интересных вещей! Если что, спишут на возраст.
  • Андрей Андреев
    Австрия

    №65 Андрей Андреев

    25.06.2017

    14:13

    Эти там, на катере, периодически вылетают из-за борта с вопросительными выражениями лиц — мол, ты скоро там?!

    Просто прекрасно, и много по всему тексту — редкий талант, просто и красочно да ещё и смешно о совсем не смешном.

    Спасибо!
  • Андрей Андреев
    Австрия

    №228 Андрей Андреев

    24.06.2017

    23:10

    Конечно лучше не выяснять.

    А то вдруг выяснится, что персонаж книги Дэвида Морелла "Первая Кровь" по имени Джон Рэмбо обязан своим именем не только пенсильванскому сорту яблок, но ещё и — да, да — Артюру Рембо и его произведению "Сезон в аду".
  • Андрей Андреев
    Австрия

    №220 Андрей Андреев

    24.06.2017

    22:42

    Простите, словосочетание "клинический анахронизм" в контексте фразы как маркер стёба не сработал.

    Ну, чтож, Андрюша — назвался мухомором — получи с носка. В следующий раз ставь смайлики, да по-больше.
  • Андрей Андреев
    Австрия

    №214 Андрей Андреев

    24.06.2017

    22:10

    Понимаете, я взял "плохой" в кавычки, потому что определения "плохой" - "хороший" в искусстве субъективны.

    Любой перевод может быть ближе, может быть дальше - но он никогда не передаст один к одному оригинал. Для того, что бы понять оригинал, нужно понимать язык оригинала.

    Прочитав оба перевода мне больше понравился тот который я нашёл. Это же дело вкуса?

    Кстати, Верлен пил с самим Джоном Рембо? Это какой-то клинический анахронизм.
  • Андрей Андреев
    Австрия

    №210 Андрей Андреев

    24.06.2017

    21:58

    Ну как же так?

    Орловской удалось с английского на русский,
    а тут - с родного русского да на францзуский, 
    в чём дело, в чём беда?
  • Андрей Андреев
    Австрия

    №201 Андрей Андреев

    24.06.2017

    21:25

    JABBERWOCKY

    Twas brillig, and the slithy toves
    Did gyre and gimble in the wabe:
    All mimsy were the borogoves,
    And the mome raths outgrabe

    Beware the Jabberwock, my son!
    The jaws that bite, the claws that catch!
    Beware the Jubjub bird, and shun
    The frumious Bandersnatch!

    He took his vorpal sword in hand:
    Long time the manxome foe he sought -
    So rested he by the Tumtum tree
    And stood awhile in thought.

    And, as in uffish thought he stood,
    The Jabberwock, with eyes of flame,
    Came wiffling through the tulgey wood,
    And burbled as it came!

    One, two! One, two! And through, and through
    The vorpal blade went snicker-snack!
    He left it dead, and with its head
    He went galumphing back.

    And hast thou slain the Jabberwock?
    Come to my arms, my beamish boy!
    A frabjous day! Callooh! Callay!
    He chortled in his joy.

    Twas brillig, and the slithy toves
    Did gyre and gimble in the wabe:
    All mimsy were the borogoves,
    And the mome raths outgrabe.


    БАРМАГЛОТ (пер. Д. Орловской)

    Варкалось. Хливкие шорьки
    Пырялись по наве,
    И хрюкотали зелюки,
    Как мюмзики в мове.

    О бойся Бармаглота, сын!
    Он так свирлеп и дик,
    А в глуще рымит исполин -
    Злопастный Брандашмыг.

    Hо взял он меч, и взял он щит,
    Высоких полон дум.
    В глущобу путь его лежит
    Под дерево Тумтум.

    Он стал под дерево и ждет,
    И вдруг граахнул гром -
    Летит ужасный Бармаглот
    И пылкает огнем!

    Раз-два, раз-два! Горит трава,
    Взы-взы - стрижает меч,
    Ува! Ува! И голова
    Барабардает с плеч.

    О светозарный мальчик мой!
    Ты победил в бою!
    О храброславленный герой,
    Хвалу тебе пою!

    Варкалось. Хливкие шорьки
    Пырялись по наве,
    И хрюкотали зелюки,
    Как мюмзики в мове.
  • Андрей Андреев
    Австрия

    №198 Андрей Андреев

    24.06.2017

    21:20

    Я здесь не при чём, но пожалуйста — ибо разматывать этот клубок по которому можно передавать благодарность дальше — долго.

    Я, кстати, думал что это его псевдоним, оказывается — нет.
  • Андрей Андреев
    Австрия

    №195 Андрей Андреев

    24.06.2017

    21:09

    Ну, я бы возмутился если это был бы перевод технической документации.

    А так — (пора себя приучать ставить эти длинные штуки, как большие дяди) это вроде бы называется "литературным переводом"?
  • Андрей Андреев
    Австрия

    №188 Андрей Андреев

    24.06.2017

    20:01

    Прекрасный стих. Поэт как раз описывает настоящий момент, такой как он есть. Мне, правда, нравится другой перевод:

    Асфальт, загаженный четвероногой тварью;
    Платаны с листьями, скукоженными гарью;
    Гвалт в кабаре, скрипящий омнибус
    С трудом везущий непомерный груз,
    Вдруг остановлен красным светофором;
    Рабочий люд бредёт по клубам, хором 
    Пуская дым струёй ажанам прямо в нос; 
    На скользкой мостовой размазанный навоз,
    Весь водосток забит - по лужам не пройти. 
    Таков мой путь – а рай в конце пути.
  • Андрей Андреев
    Австрия

    №183 Андрей Андреев

    24.06.2017

    19:43

    Вы знаете, эта истина описана в разных формах. Например:

    Призрачно всё в этом мире бушующем.
    Есть только миг - за него и держись.
    Есть только миг между прошлым и будущим.
    Именно он называется жизнь.

    Вечный покой сердце вряд ли обрадует.
    Вечный покой для седых пирамид
    А для звезды, что сорвалась и падает
    Есть только миг - ослепительный миг.

    Пусть этот мир вдаль летит сквозь столетия.
    Но не всегда по дороге мне с ним.
    Чем дорожу, чем рискую на свете я -
    Мигом одним - только мигом одним.

    Счастье дано повстречать да беду еще
    Есть только миг - за него и держись.
    Есть только миг между прошлым и будущим.
    Именно он называется жизнь.
  • Андрей Андреев
    Австрия

    №171 Андрей Андреев

    24.06.2017

    19:19

    Это тоже интересная тема.

    Например, очень легко понять - что прошлое, как и будущее - не существуют. Есть только текущий момент - настоящее время.

    Так как же можно не остаться в настоящем? Нельзя как раз остаться в прошлом, которое есть ни что иное как только воспоминание о "прошедшем моменте".

    Или, как можно придти в будущее? То, чего просто нет? Ну, вот мы с Вами рядом - Вы идёте в будущее, а я остаюсь в настоящем - Вы или я остаёмся на месте, время для нас идёт одинаково? (давайте пока без ОТО)
  • Андрей Андреев
    Австрия

    №164 Андрей Андреев

    24.06.2017

    19:10

    Да без проблем. Просто это Ваш был вопрос:

    Объясните. Мне, действительно, интересно. Кстати, книги ТАК дороги, что в известный мне магазин их завозят ПО ОДНОМУ экземпляру.

    Ответ - его величество Прогресс тому виной.

    Я прочитал "ЧЕМ КНИГА ЛУЧШЕ" - это сравнение книгофила с читателем. Есть аудиофилы, помешанные на тёплом, ламповом звуке и есть слушатели музыки. Это разные люди.

    Для меня компьютер - это инструмент заработка и устройство для доступа к информации. К аберрации зрения приводит что угодно, компьютер, книги - не важно, без простых упражнений для хрусталика глаза - любая фокусировка зрения на одной дистанции в течении длительного времени - вредна.

    По поводу ЖЖ - у Вас статья 2008-го года, с тех пор - сервера ЖэЖэшечки тихой сапой переехали в Россию, и теперь ЖЖ попадает под закон об СМИ, так что там теперь можно легко набрать полный рот земли, при неудачном стечении обстоятельств. Так что теперь ЖЖ для россиянина (не знаю, как они будут преследовать неверных имеющих там аккаунт но живущих вне юрисдикции) это потенциальная "двушечка".

    Кстати, Ваш сайт на joomla cms, как я понимаю? Исправьте слаг "чекловек", а то моё аберрированое зрение споткнулось, неаккуратненько, ведь первым в списке идёт.
  • Андрей Андреев
    Австрия

    №147 Андрей Андреев

    24.06.2017

    18:11

    БСФ - тут мне удавалось только находить отдельные экземпляры, чаще по сараям.

    Первый признак потенциального клада - толстые пачки "Наука и Жизнь" - копать нужно было там.
  • Андрей Андреев
    Австрия

    №144 Андрей Андреев

    24.06.2017

    17:53

    А уж потом я развернулась и находила всё, что мне надо.

    Инна, вот это вот ключевое. Потому что наши потребности, скорее всего, различались. Я не находил того, что мне было надо.

    Я даже в последстии пошёл работать на ВЭФ из-за того что там была весьма серьёзная, техническая библиотека. Это было как бы "замкнутое" пространство, куда особо "предприимчивые" не могли так просто попасть.
Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.