Профиль

Инна  Дукальская
Латвия

Инна Дукальская

Филолог, преподаватель, переводчик

Spīkers

Uzstāšanās: 6 Oratora replikas: 16672
Replikas: 2013 Atbalstījuši: 19134
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №264 Инна Дукальская

    25.06.2017

    13:00

    А я так не подумала. Наверное, Вы правы. Но нет этого в оригинале. Четыре колеса омнибуса есть, а где там тварь - непонятно. И вообще очень облегчённый перевод. У Верлена в оригинале стих плотнее. И светофор как-то не к месту. Потому что именно омнибус "вращает" там глазами зелёными и красными. Спасибо, обратили моё внимание ещё на одну неувязку.
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №262 Инна Дукальская

    unknown ,

    25.06.2017

    12:21

    сейчас еврейская школа Дубнова. Угол Миера и Менесс. 

    А я думаю, почему там на иврите что-то написано. Это бывшая 30-ая школа. Раньше её хотели отдать Французскому лицею, но теперь они ремонтируют здание химического факультета на Валдемара. Там и раньше был Французский лицей.
    Я поняла, где Вы жили. Надо же! практически на кладбище. Хотя там не страшно. Всё детство по этому кладбищу бегала. И в школу ходила. Там, говорят, похоронены и родственники Елены Сергеевны Булгаковой. Но не знаю где. 
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №249 Инна Дукальская

    25.06.2017

    10:38

    Я уже очень устаю от информации. Поэтому стараюсь ограничивать себя. Если только сразу что-то не захватит. А определить интересно тебе это или нет можно буквально "во первых строках".
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №246 Инна Дукальская

    25.06.2017

    10:28

    А из упущенных возможностей... Был у меня такой случай. Когда я сделала перевод на французский, а человек , которому я его делала выдал его за свой. И получил предложение от французов переводить Астафьева "Царь-рыбу". Человек, естественно, отказался. Но я до сих пор на него обижена.
    Не знаю как бы я переводила Астафьева, но это была хорошая возможность закрепиться на несколько другом поприще.
    В молодости я хотела переводить стихи. Но не сложилось. А потом подумала - может это и хорошо. Лучше пусть это будет хобби, чем нудная обязанность переводить то, что тебе не нравится.
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №243 Инна Дукальская

    25.06.2017

    10:05

    Вот как раз с подачи Гарри скачала Эндрю Хасси. Забавно. И всё же кое-что раздражает. Окончательное мнение сложится только после прочтения. 
    А из иностранцев о Рембо признаю, пожалуй, только Генри Миллера "Время убийц"
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №239 Инна Дукальская

    25.06.2017

    09:46

    Пушкин не только такое писал. Знаете, у Марии Каллас была преподавательница пения. К сожалению, забыла её фамилию, и в Гугле лень смотреть. Так вот она никогда не слушала современную музыку. А уж тем более попсу. Не хотела портить себе слух.
    Так что не всё нужно поглощать. А к переводчику у меня претензий нет, кроме неудачного словосочетания, на которое я и обратила внимание. 
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №234 Инна Дукальская

    25.06.2017

    07:53

    А зачем мне пользоваться Гуглом, если есть вещи, которые меня не интересуют.
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №224 Инна Дукальская

    24.06.2017

    22:55

    И что вы хотели этим сказать? что-то очень заумно многозначительное? или просто вздохнули?
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №222 Инна Дукальская

    24.06.2017

    22:51

    в контексте фразы 
    как маркер стёба 
    с мухомором в придачу 
    а там ещё и с анахронизмом 
    от джона рэмбо или рембо
    на это я могу сказать
    пить нужно, но в меру
    не путать с арнольдом мери
    кто он такой не знаю
    но лучше не выяснять
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №219 Инна Дукальская

    24.06.2017

    22:41

    Я даже не обратила на это внимание. Поскольку я уже путаюсь в современных... даже не знаю как это назвать.
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №215 Инна Дукальская

    unknown ,

    24.06.2017

    22:20

    С трудом себе представляю где этот дом мог быть. Но значит Менесс знаете. А напротив то самое Покровское кладбище. Дальше немецкое. Видимо жили уже за дорогой, которая от Пернавас продолжается.
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №212 Инна Дукальская

    24.06.2017

    22:07

    Пойду-ка я чайку попью. А с Орловской вы сами разбирайтесь. Мне что удаётся, то и удаётся. Не тусуюсь.
    А "глокую куздру" с детства знаю. Бокрёнков, правда, никогда не курдячила. Жалко было. Пусть сначала накурдячатся, а потом в жизнь выходят.
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №207 Инна Дукальская

    24.06.2017

    21:43

    Я сходила уже. Посмотрела. Плохой перевод вы взяли в кавычки. Но "четвероногая тварь" - это вообще не стилистика Верлена. Вы понимаете, что стихотворение приобретает совершенно другой оттенок. Да и нет у Верлена такой коннотации. Сам пьяница и - таком смысле! - четвероногая тварь. Пили они с Рембо так, что нам остаётся только завидовать.
Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.