Профиль

Heinrich Smirnow
Германия

Heinrich Smirnow

Īstais kluba biedrs

Replikas: 7302
Atbalstījuši: 9731
Izglītība: РПИ, 1971 г., 0516, к.т.н. Seeber-Techn., 1993, Konstrukteur, Dr. Ing.
  • Heinrich Smirnow
    Германия

    №88 Heinrich Smirnow

    27.11.2011

    21:01

    A что, профессия журналиста гораздо древнее профессии радиоинженера - одна из древнейших.
  • Heinrich Smirnow
    Германия

    №76 Heinrich Smirnow

    27.11.2011

    19:16

    Cтатью (вместе с комментариями) надо было на конкурс - "Деньги не главное". Жаль, автор засветился.
  • Heinrich Smirnow
    Германия

    №73 Heinrich Smirnow

    27.11.2011

    18:57

    В электронном виде она есть уже давно - портал www.times.lv, но тоже уже на ладан дышит. Там, кстати, очень хорший файлообменник (U.F.E.S).
  • Heinrich Smirnow
    Германия

    №72 Heinrich Smirnow

    27.11.2011

    18:50

    В начале 90-х газета была действительно ориентирована на компьютерщиков и с интернетом тогда было ещё очень напряженно, но через несколько лет она полностью переориентировалась на обычного пользователя. Там стали также публиковаться материалы по мультиметиа (аудио, видео, фото, тв и т.д).
  • Heinrich Smirnow
    Германия

    №54 Heinrich Smirnow

    27.11.2011

    15:30

    Печальная история, но для бумажных изданий в последние годы типичная. С началом кризиса пришлось закрыть "Digital Times". Неплохой журнал был. Коснулось меня лично.
  • Heinrich Smirnow
    Германия

    №786 Heinrich Smirnow

    26.11.2011

    12:52

    Уважаемый Михаил! Спасибо за поддержку. Истинная правда. Национальность (Nationalität) в немецком языке означает гражданство, подданство, а этническая принадлежность (Herkunft или Abstammung) это - происхождение. Т. е. есть немцы русского происхождения, турецкого, польского и т. д. Я в своём комментарии как раз это и пытался объяснить.
  • Heinrich Smirnow
    Германия

    №549 Heinrich Smirnow

    25.11.2011

    12:41

    Я ничего и никому не пытался доказывать. Просто привел несколько конкретных примеров.
  • Heinrich Smirnow
    Германия

    №536 Heinrich Smirnow

    unknown ,

    25.11.2011

    12:07

    Вашу маму я хорошо знаю - работали вместе 10 лет. Технологию ККЛ югославам продали точно, в том числе и патенты, за что авторы (я в том числе) получили вознаграждение в ВАЛЮТЕ, вернее в сертификатах. В те времена это было огромным достижением.
  • Heinrich Smirnow
    Германия

    №500 Heinrich Smirnow

    25.11.2011

    10:31

    Liebe Maija, во-первых старикам в Германии НЕ НАДО мотаться по гос. учреждениям и разбиратья с официальными письмами - их никто не трогает. Пенсия поступает автоматически на банковский счёт. Другое дело пойти к врачу. Для этого есть дети, внуки, родственники, соседи, наконец. Помощников-переводчиков навалом - только свистни.
  • Heinrich Smirnow
    Германия

    №383 Heinrich Smirnow

    24.11.2011

    19:50

    А я вот, горжусь тем, что я немец, но, в отличие от господина Дзинтарса, не потому, что во мне течёт арийская кровь (нет её ни капли), а потому что я гражданин богатой цивилизоанной страны, где все равны перед законом (который реально работает), где очень низкий уровень преступности и безработицы. Латвия-то от меня всё равно отказалась.

    В паспорте четко и ясно написано «национальность – немец», «место рождения – г. Архангельск». Таких немцев очень много. К примеру: Mario Gomez, Mesut Özil, Lukas Podolski и примкнувший к ним Cacau. Только, в отличие от меня, эти немцы ещё и национальные герои, которых все любят. У всех немцев национальность ОДНА, разное может быть только ПРОИСХОЖДЕНИЕ, о котором можно догадаться по месту рождения, да и то не всегда. Гимн Германии, ИМХО, знают только те, кто регулярно сморит футбол и другие международнае соревнования.

    Немецкий язык никакой не государственный, а просто язык межнационального общения, что вполне логично, т. к. это родной язык для ca. 90% населения. Но есть и там свои заморочки – ни один коренной немец не поймёт швабского диалекта, если он сам не шваб. Различие, наверное, даже большее, чем у латышского с латгальским. Тем не менее у швабов есть свои театры, телевидение и т. д. Правда, там они, в основном, подшучивают сами над собой.

    Образование, начиная с гимназии, на немецком и английском – билингвально + иностранный язык по выбору. Во всех солидных фирмах персонал (обсуживающий и начиная со среднего технического) свободно владеет английским. Университетские дипломные работы на технические и естесственнонаучные темы пишутся только на английском языке – местечковые учёные Германии просто не нужны.

    Ещё интересный прецедент. Через пару лет после начала массового переселения русских (якобы немцев) в Германию, немцы поняли, что их надувают и они перестали признавать российские водительские удостоверения (в основном купленые).  Можно было ездить год, а потом пересдача на немецкие права. И что эти тупые немцы сделали – российский переселенец мог выбрать по желанию, на каком языке ему пересдавать, на немецком или русском (это специально для господина Дзинтарса, с его языковыми инспекциями). 

    Сам я владею четырьмя языками: русским, немецким, английским (без словаря) и матерным (в совершенстве). Четвёртый язык особенно полезен для понимания комментариев на русских дельфях.

    Всё это, конечно, необязательно – прожить в Германии можно не зная вообще никакого языка. Пример тому мой тесть, который прожил в Германии 20 лет и из немецкого знал всего пару слов, которые выучил в молодости, будучи белорусским партизаном. Для того, что бы ковыряться в своём саде-огороде никакой язык не нужен. Тем не менее, он ходил на выборы и кого-то там выбирал. Единственно что плохо, это то, что дети, практически, ассимилировались – но это уже вина родителей. В турецких семьях такого не происходит НИКОГДА.

       

  • Heinrich Smirnow
    Германия

    №397 Heinrich Smirnow

    19.11.2011

    19:32

    С ритмом всё понятно - соответствует строевому шагу. Я имел в виду именно мелодии.
  • Heinrich Smirnow
    Германия

    №214 Heinrich Smirnow

    18.11.2011

    18:52

    Председатель, Вам, конечно, не довелось побывать в "Артеке" - мне довелось, в 1960 году. Каждый вечер на "линейке" сотни детей хором скандировали: "Над морем ночь спускается, "Артеку" спать пора, спокойной ночи Родина, до светлого утра". Но это ещё ладно, якобы патриотическое воспитание. Но песни! ВСЕ артековские песни, с русским текстом, были на мотив немецких маршев 30-х годов. Я только недавно это выяснил, поскольку живу в Германии.   
  • Heinrich Smirnow
    Германия

    №201 Heinrich Smirnow

    18.11.2011

    18:10

    Тогда кроме тамады нужен ещё и "аналитик", который бы следил за тем, "а у всех ли налито".
  • Heinrich Smirnow
    Германия

    №198 Heinrich Smirnow

    18.11.2011

    17:58

    В Большой Советской Энциклопедии 50-х годов, по мере изменения политической обстановки, НЕОБХОДИМО было вырезать определённые страницы и вклеивать новые, которые присылали. Мои родители это послушно делали. 
  • Heinrich Smirnow
    Германия

    №193 Heinrich Smirnow

    18.11.2011

    17:44

    Дык, я всё время так и делаю. Как надоел - так и останавливаюсь.
  • Heinrich Smirnow
    Германия

    №57 Heinrich Smirnow

    18.11.2011

    12:39

    Может Дэна Брауна прогласить. Он-то уж точно разберётся со всякой символикой.
  • Heinrich Smirnow
    Германия

    №389 Heinrich Smirnow

    18.11.2011

    11:54

    Уважаемый Вадим, согласен с Вами на 100%. Ключевое слово – Qualität, но с языками всё не так просто – количество и качество тесно взаимосвязаны. Состав языка зависит, прежде всего, не от самого языка, а от человека, который им пользуется. Если человек на своём родном языке использует пару десятков слов, то для него выучить ЛЮБОЙ иностранный язык не представляет никакой проблемы. Если же человек использует язык не только для общения, но как инструмент познания и осмысления всех аспектов человеческой деятельности (наука, искусство, политика и т. д.), то изучение иностранного языка становится совершенно другой задачей -  требует огромного количества времени и усилий. В принципе, этот процесс продолжается всю жизнь.

  • Heinrich Smirnow
    Германия

    №338 Heinrich Smirnow

    18.11.2011

    00:12

    Лингвисты утверждают, что в английском литературном языке используется ca. 450000 слов, в немецком ca. 350000 слов, в русском ca. 150000 слов. Неужели лексика латышского богаче. Что-то сомневаюсь. По моим сведениям, экспертные языковые комиссии только тем и занимаются, что судорожно придумывают новые технические термины. 
Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.