Kā mēdz gadīties zināmos plašsaziņas līdzekļos, virsraksts neatbilst raksta saturam. Bet mēģinājumi padarīt J.Rozenvaldu vai par Interfrontes līdzgaitnieku, lietojot viņa citātus, no kuriem var secināt gluži pretējo tam, ko mēģina iesmērēt publikācijas organizētāji, izskatās vismaz smieklīgi (lai nelietotu pareizus, bet nesmukus epitetus). Citiem vārdiem: pašreizēja situācija lielajos vilcienos sakrīt ar viņa idejām, nevis otrādi.
Vai Jūs izlasījāt repliku un no kā un kam tā tika adresēta?! (Bet vēl labāk visu saistošo dialogu, trialogu etc.) Gribēju tikai padalīties ar savu pieredzi, pie kā dažkārt noved labākais nolūks.
Jūs - nē . Šeit nav iespējams ievietot komentāru bez adreses tādēļ tā sanāca. Runa tak bija par zāļu anotācijām, no tās pēkšņi pārlēca pie mana "latvieša provinciālisma" un "tautiskuma", no tiem - pie Ēlertes kundzes un Vienotības. Īstenībā vajadzētu, rezumējot šādu ķēdīti, rakstīt otrādi - "No zālēm līdz Ēlertei viens solis", bet tas neskan.
Receptes, protams, tika un tiek rakstītas latīniski (lai gan nenoliedzu varbūtību, ka raksta arī citās valodās.) Lai gan no kurienes zināt provinciālim, kas tur par ķeburiem...
Es jau neko nesaku par "receptūrām", kas pirmoreiz tika minētas kādam Jūsu vārdabrālim piederošā komentārā №1226.
Es pirms tam runāju tieši par anotācijām. Un turpinot par tām runāt,
patlaban turpinu apgalvot , ka tos retos gadījumos, kad kādam interesē, kas tajās
rakstīts, ir gan ārsti, gan aptieku personāls, gan radi, gan kaimiņi. Nevajag pārspīlēt. Un
nevajag arī piešķirt kādam cilvēkam īpašības, par kurām tas cilvēks tomēr
zina bišku vairāk (lai cik viņš nemēgtu būt neobjektīvs).
Man šķiet, ka replikas krievu valodā Jums ir interesantākas un objektīvākas. Vismaz tajās nesastapu mēģinājumu noteikt, kas sarunbiedrs ir un kur sarunbiedram vieta. Patiesi žēl.
Un, baidoties kļūt apnicīgam, tomēr piebildīšu par receptūrām. Bēdīgi slavenais "daktera rokraksts", turklāt latīniski, nekad neizraisīja nopietnu sašutumu. Nedomāju, ka apgalvosit, ka latīņu valoda vidusmēra krievu cilvēkam, kas pastāvīgi dzīvo Latvijā, tuvāka par latviešu. Tagad pēkšņi (vai mazāk pēkšņi, bet tomēr arī pēc 24 valsts valodas gadiem) jautājums par receptūrām, rakstītām krieviski, esot numur viens valsts mērogā. Kāpēc? Tāpēc, ka tas jautājums ir tīri politisks un tikpat demagoģisks. Drīzāk jau būtu aktuālākas izkārtnes trīs valodās, jo ne vienmēr GPS iekārtas mētājas pa kabatām.
"Очевидно, что интересы латышской и русской элит Латвии слишком различны,
так же как очевидно то, что они разные и по своим энцефалограммам и
генокодам."
Tikpat acīmredzams, it īpaši pētot šī "krievu intelektuāļu" portāla saturu, ka vispār latviešu un tā saucamo "krievvalodīgo" intereses ļoti atšķirīgas: "Krievu pasaule" un Latvijas valsts dažu simtu kilometru garumā.
Racionālu argumentu šeitan līdz nesamaņai. Apnicis tos atkārtot. Un apnicis lasīt vienas un tās pašas atbildes. Turklāt argumentācija katrai pusei sava un balstīta uz gluži atšķirīgām mentalitātēm. Paliek viens: slikts miers labāk par labu karu. Bet arī sliktu mieru nedod, atklāti un nesodīti ik dienu nosaucot latviešus un to līdzgaitniekus un līdzjutējus par saviem pretiniekiem un naidniekiem. Lai palieku naidnieks, kam ierocis ironija. Kaut vai ar to būšu pārāks.
Es varētu atbildēt, ka Jums arī nav taisnība, bet tad būtu jāraksta vismaz Jūsu replikas apjomā. Taču var rakstīt varen lielos apjomos un arī tad nebūtu garantijas, ka izvairītos no "piekasīšanas" (pēc Jūsu citētā Ušakova terminoloģijas). Skaidrs, ka aiz īsas replikas stāv vairāk, nekā "pa vienai tabletei", kas, citu starpā, tika paskaidrots manas replikās blakām.
"Nevajag saukāt cilvēkus par "morāliem kropļiem"."
Skatos, cilvēki pēc amerikāņu sliktas parašas tik pieraduši pie ģīmīšiem tekstos un smiekliem aiz kadra (kas parāda, kur asprātīgi, bet kur jāraud), ka man šaubas par daudzu spējām saprast Marka Tvena, Džeroma vai Zoščenko utt. rakstīto.
Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.
№93 V. Skiman
→ ,,,,, .....,
13.06.2013
11:12
№46 V. Skiman
13.06.2013
10:09
№91 V. Skiman
→ Андрей Жингель,
12.06.2013
22:45
№317 V. Skiman
→ Marija Iltiņa,
12.06.2013
00:08
№1276 V. Skiman
→ V. Skiman,
11.06.2013
22:53
№1274 V. Skiman
→ haim rozenberg,
11.06.2013
22:49
Otrādi. Kā savā laikā Vācijā analoģiskais sauklis bija aktuāls un progresīvs, tā arī mūsdienu Latvijai tā katastrofiski trūkst.
№1273 V. Skiman
→ Marija Iltiņa,
11.06.2013
22:44
№1270 V. Skiman
→ Marija Iltiņa,
11.06.2013
22:36
№1265 V. Skiman
→ Marija Iltiņa,
11.06.2013
22:05
№1256 V. Skiman
→ chevochevo ,
11.06.2013
20:32
Pateicos par jau vairākkārt izteikto komplimentu. Tas ir labākais manu sekmju (par kurām esmu daudz pieticīgākās domās) vērtējums.
№1253 V. Skiman
→ V. Skiman,
11.06.2013
20:14
№1250 V. Skiman
→ chevochevo ,
11.06.2013
20:05
№1248 V. Skiman
→ chevochevo ,
11.06.2013
19:53
№132 V. Skiman
→ Heinrich Smirnow,
11.06.2013
19:49
Lai palieku kucēns, bet tomēr žēl, ka, acīmredzot, Vācijā nemāca pieaugušos cilvēkus imigrantus nemelot...
№1242 V. Skiman
→ V. Skiman,
11.06.2013
18:57
№1241 V. Skiman
→ chevochevo ,
11.06.2013
18:49
№1238 V. Skiman
→ chevochevo ,
11.06.2013
18:19
Tikpat acīmredzams, it īpaši pētot šī "krievu intelektuāļu" portāla saturu, ka vispār latviešu un tā saucamo "krievvalodīgo" intereses ļoti atšķirīgas: "Krievu pasaule" un Latvijas valsts dažu simtu kilometru garumā.
№1231 V. Skiman
→ chevochevo ,
11.06.2013
17:36
№1229 V. Skiman
→ chevochevo ,
11.06.2013
17:25
№1209 V. Skiman
→ unknown ,
11.06.2013
15:12
Skatos, cilvēki pēc amerikāņu sliktas parašas tik pieraduši pie ģīmīšiem tekstos un smiekliem aiz kadra (kas parāda, kur asprātīgi, bet kur jāraud), ka man šaubas par daudzu spējām saprast Marka Tvena, Džeroma vai Zoščenko utt. rakstīto.