Сопоставление личного жизненного опыта с массовыми явлениями, это совсем не "научный грех", а нормальное восприятие жизни, ИМХО. В противном случае человек рискует оказаться "асоциальным элементом".
Да, круто, однако. Выбора нет и это, наверное, правильно. Немцы, например, мне оставили выбор - в каком танке сидеть - в "Тигре" или "Т-34-ке" (образно и неактуально), но в принципе, если что, вполне возможно. Недодумали, тогда, но сейчас это уже исправили.
Россия идёт "своим путём" и Латвия тоже идёт "своим путём" - что выростет, то выростет - будут хорошие исторические примеры для подражания или наоборот.
"Так вот! Чтобы мы или наши дети в день завтрашний вдруг не оказались в роли дикарей...", то необходимо не билингвальное, а как минимум, трилингвальное образование. Конечно, имеется в виду не детсадовское и начальное школьное образование, а всё, что после того. Немцы это уже давно поняли и начиная с гимназии все "негуманитарные" предметы преподаются на английском языке, не говоря уже о высшей школе. Они прекрасно понимают, что математика, физика, биология и иже с ними не могут быть национальными. К примеру, мировой рейтинг российской науки находится "ниже плинтуса" и не потому, что они там ни хрена не делают, а потому, что они не "цитируются". А не цитируются они потому, что большинство научных публикаций до сих пор появляется только на русском языке. Для мирового научного сообщества, что русский, что латышский, что немецкий - одна хрень. Переводы статей - это отдельная песня. Когда переводчики РАН путают белкИ с бЕлками (была очень скандальная история, кстати), то становится ясно, что на них уповать бесполезно. Так что, очень рекомендую подумать о латышской/русской математике и физике.
Интересно, где это Вы такое видели? Кто Вам такое рассказал? Как в современном информационном пространстве (взрослый - ключевое слово) человек может потерять свой родной язык? Со взрослым человеком этого сучиться просто не может.
Информация к размышлению. Я регулярно общаюсь (по Skype'у) с моими друзьями-латышами (мои сверстники, однокурсники), но это, "к сожалению", интеллигентные люди, отягощённые высшим образованием. Их дети уже давно живут в Англии, Америке, Японии. В политической жизни Латвии они никакого участия не принимают - "пусть эти пауки в банке сами разбираются", а мы будем здесь доживать как можем. Я их вполне понимаю.
А вот с "конкретикой", Johans, Вам, действительно, не мешало бы разобраться. Спикер довольно популярно разъяснил (для "особо одарённых"), что "нация" и "этнос" это (как говорят в Одессе) - "две большие разницы". Национальное государство это не этнографический музей, а сообщество, включающее разные этносы, но поддерживающее одну основополагающую национальную идею существования и развития государства. Ваши посты по поводу языкового референдума (выкладки, цифры) никакого отношения к "национальному государству" не имеют - речь шла только о том, чтобы добавить официально в делопроизводстве ещё один язык - мелочь в сущности. Во всех нормальных странах такие вещи решаются "в рабочем порядке". Что касается "ассимиляции", добровольной или принудительной, то в первом случае это дело индивидуальное, а во-втором провальное (тут спикер абсолютно прав). У нас, например, даже слово такое не употребляется. Речь идёт только об "интеграции" (знакомо, наверное), но процесс этот понимается несколько по-другому. Государство делает всё возможное, для того чтобы "инородец" мог нормально жить и хорошо ориентироваться в новых условиях. Словом - "на чужом горе счастья не построишь".
Ну, в Германии , например, профессия "Krankenpfleger(in)(санитар, сиделка) очень уважаемая и высокооплачиваемая, правда, тяжёлая и график работы паскудный.
Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.
Захар Прилепин: Письмо товарищу Сталину
№229 Heinrich Smirnow
→ Andrey Veliks,
16.09.2012
19:22
Захар Прилепин: Письмо товарищу Сталину
№227 Heinrich Smirnow
→ Aleks Kosh,
16.09.2012
19:00
Захар Прилепин: Письмо товарищу Сталину
№219 Heinrich Smirnow
→ Сергей Смирнов,
16.09.2012
18:11
Захар Прилепин: Письмо товарищу Сталину
№212 Heinrich Smirnow
→ Юрий Алексеев,
16.09.2012
17:46
Толерантность - что это такое?
№12 Heinrich Smirnow
→ Elza Pavila,
16.09.2012
16:23
Толерантность - что это такое?
№11 Heinrich Smirnow
→ Майя Алексеева,
16.09.2012
16:18
Толерантность - что это такое?
№10 Heinrich Smirnow
→ Павел Токаренко,
16.09.2012
16:14
Билингвальное образование необходимо
№153 Heinrich Smirnow
→ Евгений Рожков,
15.09.2012
21:19
Билингвальное образование необходимо
№151 Heinrich Smirnow
→ MASKa _,
15.09.2012
21:11
Билингвальное образование необходимо
№143 Heinrich Smirnow
→ Евгений Рожков,
15.09.2012
20:10
Билингвальное образование необходимо
№140 Heinrich Smirnow
→ Elza Pavila,
15.09.2012
18:56
Билингвальное образование необходимо
№139 Heinrich Smirnow
→ Евгений Рожков,
15.09.2012
18:20
К примеру, мировой рейтинг российской науки находится "ниже плинтуса" и не потому, что они там ни хрена не делают, а потому, что они не "цитируются". А не цитируются они потому, что большинство научных публикаций до сих пор появляется только на русском языке. Для мирового научного сообщества, что русский, что латышский, что немецкий - одна хрень. Переводы статей - это отдельная песня. Когда переводчики РАН путают белкИ с бЕлками (была очень скандальная история, кстати), то становится ясно, что на них уповать бесполезно. Так что, очень рекомендую подумать о латышской/русской математике и физике.
Билингвальное образование необходимо
№137 Heinrich Smirnow
→ Heinrich Smirnow,
15.09.2012
17:23
Билингвальное образование необходимо
№136 Heinrich Smirnow
→ Владимир Петров,
15.09.2012
17:12
Билингвальное образование необходимо
№135 Heinrich Smirnow
→ Владимир Петров,
15.09.2012
17:04
Новое национальное государство
№143 Heinrich Smirnow
→ Johans Ko,
10.09.2012
23:16
Новое национальное государство
№126 Heinrich Smirnow
→ Johans Ko,
10.09.2012
20:18
Спикер довольно популярно разъяснил (для "особо одарённых"), что "нация" и "этнос" это (как говорят в Одессе) - "две большие разницы". Национальное государство это не этнографический музей, а сообщество, включающее разные этносы, но поддерживающее одну основополагающую национальную идею существования и развития государства. Ваши посты по поводу языкового референдума (выкладки, цифры) никакого отношения к "национальному государству" не имеют - речь шла только о том, чтобы добавить официально в делопроизводстве ещё один язык - мелочь в сущности. Во всех нормальных странах такие вещи решаются "в рабочем порядке".
Что касается "ассимиляции", добровольной или принудительной, то в первом случае это дело индивидуальное, а во-втором провальное (тут спикер абсолютно прав). У нас, например, даже слово такое не употребляется. Речь идёт только об "интеграции" (знакомо, наверное), но процесс этот понимается несколько по-другому. Государство делает всё возможное, для того чтобы "инородец" мог нормально жить и хорошо ориентироваться в новых условиях. Словом - "на чужом горе счастья не построишь".
Новое национальное государство
№120 Heinrich Smirnow
→ Elza Pavila,
10.09.2012
19:12
Без иммигрантов не выкрутимся
№172 Heinrich Smirnow
→ Артём Губерман,
07.09.2012
19:43
Оговорка по Хьюзу
№67 Heinrich Smirnow
→ Lora Abarin,
05.09.2012
20:16