НЕЛОВКО КАК-ТО ПОЛУЧИЛОСЬ.
НЕ ТРОГАЙТЕ РОССИЮ, ГОСПОДА!
Вот они сейчас это и огребают, рады любому русскому сбежавшему от мобилизации.
ТРАМП ТОЛКАЕТ, БРЮССЕЛЬ ДОБИВАЕТ
ЗАБЫТЫЕ ГЕРОИ 1941 ГОДА. ЧАСТЬ 2
ВСЕМ ПРИВЕТ ОТ УЗНИКА СОВЕСТИ АЛЬГИРДАСА ПАЛЕЦКИСА!
Держись, Ольгерд, немного осталось! (Я использовал русский вариант имени Альгирдас).
Странности интерпретаций и перевода
№97 neznamo kto
→ Дмитрий Озернов,
18.11.2011
23:19
http://www.ecb.int/home/html/index.en.html
Странности интерпретаций и перевода
№95 neznamo kto
→ Константин Шавкуненко,
18.11.2011
23:12
Тут ведь нет однозначных ответов, это не таблица умножения, а аналогии. В таком случае терминология имеет огромное значение.
В русском языке есть слова "государство", "страна", "правительство". "Государство" употребляется в разных смыслах. Я, прочитав реплику г-на Петропавловского (не могу найти ни его пост, ни свой ответ), понял его мысль так - от НАС ВСЕХ ничего не зависит, потому как мы маленькие, а корпорации большие. В этом случае я понял его слово "государство" в смысле "страна". И тогда я прав, потому как страна это и есть мы все, и наш оборот это даже не ВВП (это я ошибся от злости), а куда больше - совокупность всех стоимостей всех товаров и услуг. Тогда добавленная стоимость аналогична прибыли, а бюджет - часть прибыли, расходуемая на определенные цели, достижение которых мы поручили правительству (в широком смысле слова). Если же под словом "государство" понимать правительство (government), то Монтер Мечников бесспорно прав.
Как любая аналогия, обе эти интерпретации страдают неточностями, на что г-н Лурье совершенно справедливо указал. Я с ним согласен - сама аналогия очень плохая, приводит к мысли об управлении государством как предприятием. А это уже трагедия, потому как у предприятия есть простая цель, а у страны нет, жители страны не однояйцевые близнецы, у них разное понимание целей - счастья. Находятся люди, которые выдвигают "общие цели", и тогда становится страшно (Монтеру Мечникову это не так страшно, а может даже нравится, поэтому он и готов сравнивать страну с предприятием).
Что касается Вашей позиции, то Вы, кажется, просто пытались сказать, что государство это не только правительство, что при обычном употреблении этого слова в русском языке правда. А попытка уточнить аналогию бесперспективна, потому как понятия "страна", "правительство" и "предприятие" очень разные.
Странности интерпретаций и перевода
№89 neznamo kto
→ Евгений Иванов,
18.11.2011
22:06
Поэтому если в импорте высока доля инвестиционных товаров (например по программам еврофондов), то общая цифра импорта мало о чем говорит.
Странности интерпретаций и перевода
№76 neznamo kto
→ Константин Шавкуненко,
18.11.2011
17:19
Про 2009-ый трудно говорить - слишком велик был шок, простые рассуждения не работают. Я помню зимой резину покупал (в большом сервисном центре), так мне скидку дали 40% (относительно уже невысокой цены), лишь бы я не расплачивался карточкой, а сьездил бы в ближайший банкомат. И до, и после я всегда платил карточкой.
Но вообще проблема у нас тут конечно не с ПВН, а с налогами на труд. Тут чистая трагедия - 80% неподьемны, поэтому кто может обналичиться и готов рисковать, тот в тени. Кто не может или не готов - не может расти и повышать зарплаты. Без повышения зарплат - отьезд за границу. Снижение на несколько процентов ничего не даст, если будет не 80%, а 75, никто из тени не выйдет, чуть-чуть легальные экспортеры прибавят. Замкнутый круг.
Нужно продолжать консолидироваться, и совсем не так, как последние два раза. Еще полмилларда сокращения расходов позволили бы провести налоговую реформу. Кстати ПВН и налог на недвижимость можно было бы в таком случае и поднять - ПВН еще на процентик, а недвижку резко, в разы. Но только вместе с сокращением расходов, чтобы люди видели, что по этим налогам они теряют лат, а по другим приобретают 5.
Ничего это невозможно, как говорил Бельцерович - окно политических возможностей для реформ закрыто. А в 2009-ом было открыто...
Странности интерпретаций и перевода
№69 neznamo kto
→ Vadim Sushin,
18.11.2011
15:42
http://www.vid.gov.lv/default.aspx?tabid=11&id=3329&hl=1&lIzveleId=5345
План по сбору соц. налога перевыполнен за 9 мес. на 8,7%, по подоходному с населения - на 8,6%. ВВП рос медленнее, поэтому говорить о росте доли теневой экономики глупо, скорее все таки есть ее снижение.
Странности интерпретаций и перевода
№68 neznamo kto
→ Евгений Иванов,
18.11.2011
15:27
Э 2010 = 267309 + 310368 + 363061 = 940738
И 2010 = 346080 + 385483 + 449654 = 1181217
Э 2011 = 413530 + 428715 + 505139 = 1347384
И 2011 =487088 + 526378 + 644945 = 1658411
Разницы 2010 = 240479, 2011 = 311027, поделили получили 1,29. Откуда 1,34 ? (вполне вероятно я ошибся, шибко быстро делал)
И что это за число ? Вообще без импорта-экспорта услуг, без структуры импорта по странам и отраслям (уплата налога совершенно разная для инвестиционных товаров и товаров из ЕС) ? Вообще экспорт рос чуть быстрее импорта, поэтому база скорее пропорционально уменьшилась.
Вот грубый расчет №60 я понял, но там ничего с собираемостью плохого не случилось.
Греки не могут вечно резать расходы
№65 neznamo kto
→ Борис Кузьмин,
18.11.2011
14:53
Странности интерпретаций и перевода
№62 neznamo kto
→ Константин Шавкуненко,
18.11.2011
14:35
Дальше опять непонятно - при сокращении на 1% что бы по Вашему случилось ?
Насчет собираемости лучше при ровном числе - это, надеюсь, шутка ? В уме или на деревянных счетах вряд ли кто налоги считает-проверяет...
Странности интерпретаций и перевода
№59 neznamo kto
→ Дмитрий Озернов,
18.11.2011
14:06
Греки не могут вечно резать расходы
№63 neznamo kto
→ Борис Кузьмин,
18.11.2011
14:03
Про ставки здесь - http://www.tradingeconomics.com/japan/interest-rate
Про долг здесь -
http://www.marketwatch.com/story/japans-debt-to-exceed-1-quadrillion-yen-report-2011-11-07
Не откажу себе в удовольствии поцитировать -
Japan's national debt is on track to exceed 1 quadrillion yen ($12.8 trillion) by the end of the fiscal year next March, with the debt rising faster than Ministry of Finance forecasts because of spending tied to aid and rebuilding from the devastating earthquake and tsunami earlier this year, according to a report Monday in the Nikkei newspaper.
Греки не могут вечно резать расходы
№61 neznamo kto
→ Борис Кузьмин,
18.11.2011
13:47
Странности интерпретаций и перевода
№53 neznamo kto
→ Константин Шавкуненко,
18.11.2011
13:44
Странности интерпретаций и перевода
№52 neznamo kto
→ Константин Шавкуненко,
18.11.2011
13:42
Но не в этом суть - если я правильно понял, Вы считаете нынешнюю ставку оптимальной ? Несколько неожиданно.
Кстати, у Вас есть версия, почему в 2010 собрали больше ?
Странности интерпретаций и перевода
№50 neznamo kto
→ Евгений Иванов,
18.11.2011
13:35
Греки не могут вечно резать расходы
№58 neznamo kto
→ Александр Литевский,
18.11.2011
13:28
Германия традиционно является сторонницей сильного евро, от этого и консервативная политика ЕЦБ, на которую жалуется г-н Кузьмин №5. Как раз при принятии его "рецепта" евро могло бы опускаться по отношению к доллару.
Два издевательских поздравления с Независимостью
№82 neznamo kto
→ Юрий Алексеев,
18.11.2011
13:19
Греки не могут вечно резать расходы
№56 neznamo kto
→ Борис Кузьмин,
18.11.2011
13:16
Ну могут они сейчас отдалживать. Никто не знает, как долго. Но отдавать-то как ? Сколько можно нагрузить на детей ?
Про инфляцию я дал ссылочку на хорошую статью.
Греки не могут вечно резать расходы
№55 neznamo kto
→ Борис Кузьмин,
18.11.2011
13:10
Я не пойму - если не сокращать бюджет здесь и сейчас, то как он сократится долгосрочно ?
Повышение налогов изымает деньги из частного сектора, который единственно и умеет правильно тратить и инвестировать. У государства всегда с этим проблемы. Поэтому сокращать госрасходы правильно всегда - и во время кризиса, и во время бума.
А про инфляцию - поживем-увидим. Кстати все аналитики прогнозируют новое подорожание нефти - спрос превышает предложение, инвентура падает. Почитайте аналитику. Инфляция есть монетарный феномен. Вот прекрасная статья. http://www.socioline.ru/files/5/52/Sapov_Inflyaciya_i_ee_posledstviya.pdf
Ну и про оборонку - №135
Два издевательских поздравления с Независимостью
№59 neznamo kto
→ Андрей Закржевский,
18.11.2011
12:43
http://www.ntv.ru/novosti/244863/
Странности интерпретаций и перевода
№41 neznamo kto
→ Евгений Иванов,
18.11.2011
12:41
Только вот кажется мне, что №34