Я жил в Коммунарске (Алчевск сейчас ) Ворошиловградской обл (Луганской ) обучение везде проводили на русском языке , но было два предмета на украинском (язык и литература).
Выскажу своё предположение: а России этот закон, как ни парадоксально, — чрезвычайно выгоден.
---
Я выскажу предположение , что это полная ЧУШЬ.
Маразм не может быть выгоден никому , это как пьяный за рулем, неизвестно чем это закончиться . Когда наступает маразм, логика не действует и не надо ее там искать.Надо просто постараться минимизировать "потери" и купировать этот процесс.
С 1969 по 1979 в школе были уроки украинского языка и литературы. Я сам украинец ( по национальности жил на Донбассе) не было проблем с этими уроками. Были у нас русские (от 3-4 человек на класс) которые были освобождены от этих уроков ( кстати остались так и жить на Украине).
А у дочери моей были уроки башкирского языка ( кстати было 5 ), но там и язык немного учили и рассказывали о истории Башкирии и я считаю это нормальным.
Не надо доводить хорошие дела до абсурда и все будет нормально
У Вас ошибка слово "осилят" пишется через букву "о".
Я прочитал все что вы написали "выше" и удивительно с Вами согласен.
Вы подходите к "теме" прямолинейно и это правильно , но язык любой несет больше смысловых значений, а Вы рассмотрели только один. Это действительно (по Вашим репликам) доступно для понимания 99%. Но язык намного богаче и имеет скрытые смысловые значения.
Спасибо Селена за уточнение по пословице, но у нас (я родился на Донбассе) использовался тот вариант который я написал . Согласен с Вами , что писать надо было украинскими буквами так и зрительно появляется смысловая нагрузка (нет украинской раскладки).
Селена я чуть выше с Арвидом уже рассуждал об этом, мне кажется и Вы слишком прямолинейно переводите ( не совсем верно "як" переводится не "это", а "как" ). Смысл меняется сразу т.е. ОБЕЩАНИЕ на украинской пословице как игрушка и только дураки могут ему радоваться, "верить".
Мне кажется в пословице надо глубже смотреть. Я иногда с украинского не могу перевести "кохана"-"любимая" это дословный перевод но на украинском звучит намного красивее и не передает перевод всех чувств. А вот "шкира"-"кожа" наоборот для русского звучит грубо :) особенно в рекламе.
1. Ваш перевод не верен. ( Он "плоский","бесцветный" и не несет никакой смысловой нагрузки. Пословица это выражение народной мудрости. В переводе у Вас эта народная мудрость потеряна ).
2. Я уже писал, что несколько "смысловых" вариантов есть у этой пословице в переводе с украинского. Это один из них "Пообещать я пообещал, но никто не говорил что буду выполнять." Чувствуете жизненный опыт поколений :). Мне кажется что спикер об этом свой спич написал.
3.В русском языке как и в украинском несколько уровней понимания , как в фактическом значении слова , так и в звучании ( особенно это в певучем украинском языке ) и еще в смысловом .
Как то так . Для примера могу привести пример как Пушкина пытались перевести на английский язык, все правильно и складно , а смысл утерян .
Пословицы лицо народа. Я выше уже писал "И еще на украинском есть пословица "обицянка цацанка - дурню радость",я хоть и украинец по национальности и знаю язык , а вот дословно перевести не могу :)", но точно один из вариантов:
"Пообещать я пообещал, но никто не говорил что буду выполнять."
"переможна зрада"-очень сильное предательство (предательство победное)
и "зрадна перемога"- т.е. победить победили, но как то не так (предательская победа)
И еще на украинском есть пословица "обицянка цацанка - дурню радость",я хоть и украинец по национальности и знаю язык , а вот дословно перевести не могу :)
Прочитав пост №216 Михаил Гильман Юрий Алексеев (№192) у меня ощущение что человек еще во время Обамы-Клинтон находиться и раньше.
Победа Трампа УЖЕ показала что "не все прекрасно в Датском королевстве" . Уже наступило другое время. Весь его комментарий
в прошлом, которого уже нет. Мир уже изменился .
А по России могу сказать странную вещь. У нас говорят , что скоро мы Горбачеву памятник будем ставить. Он разрушив страну дал нам первым пройти сложный ,25-и летний , путь перерождения, переосмысления нашего старого мира. А весь мир только сейчас начинает входить в полосу турбулентности и еще не ясно куда его вынесет.
Мне кажется что Вы съехали на вопрос почему мы пьем , но в данном контексте статьи ( клипа) это второстепенно. Группа Ленинград так изьсняется с миром :).Как я писал , что это первый слой, который сразу бросается в глаза.
Главное способность русского мира широкий диапазон различных способов выхода из стрессовых ситуаций. В клипе все шли к одному и тому же но разными путями. И все использовали один способов выхода из стрессовой (или граничного состояния неудовлетворенности ) ситуации. У группы Ленинград это водка, мат хотя это частности :) , есть масса других способов.
Способность "решения" неразрешимых ситуаций вот самое главное
Русский ( не национальность ) имеет большой запас прочности
и одна из возможностей ( даже способностей) выхода из стрессовых ситуаций это водка. По ассоциации как выплыть на реке из водоворота , надо доплыть до центра и глубоко нырнуть, а уж на дне или :) "дне" уже выплывать в сторону.
В Европе это не поймут там видят СРАЗУ только первый уровень , глубже не
копают. Ввиду этого и не понимают этого всего.
По ассоциации они мне напоминают больного который кашлял и наелся слабительного по рецепту врача и ходить кашлянуть боится.
Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.
Язык их — враг их
№97 Сергей Дубинин
→ Сергей Дровников,
18.09.2017
13:30
Язык их — враг их
№67 Сергей Дубинин
18.09.2017
10:26
Язык их — враг их
№57 Сергей Дубинин
→ unknown ,
18.09.2017
10:12
ВЫМОГА и ОБИЦЯНКА
№157 Сергей Дубинин
→ Андрей Андреев,
14.09.2017
19:02
ВЫМОГА и ОБИЦЯНКА
№156 Сергей Дубинин
→ Ina Gi,
14.09.2017
18:59
ВЫМОГА и ОБИЦЯНКА
№153 Сергей Дубинин
→ Андрей Андреев,
14.09.2017
18:16
ВЫМОГА и ОБИЦЯНКА
№152 Сергей Дубинин
→ Селена Права,
14.09.2017
18:03
ВЫМОГА и ОБИЦЯНКА
№141 Сергей Дубинин
→ arvid miezis,
14.09.2017
13:07
ВЫМОГА и ОБИЦЯНКА
№125 Сергей Дубинин
→ arvid miezis,
13.09.2017
22:57
ВЫМОГА и ОБИЦЯНКА
№69 Сергей Дубинин
→ Константин Васильев,
13.09.2017
13:29
ВЫМОГА и ОБИЦЯНКА
№68 Сергей Дубинин
→ Сергей Муливанов,
13.09.2017
13:26
ВЫМОГА и ОБИЦЯНКА
№49 Сергей Дубинин
→ Вячеслав Щавинский,
13.09.2017
12:28
ВЫМОГА и ОБИЦЯНКА
№48 Сергей Дубинин
→ Борис Бахов,
13.09.2017
12:24
ВЫМОГА и ОБИЦЯНКА
№45 Сергей Дубинин
→ Константин Васильев,
13.09.2017
12:15
«Переведи меня через майдан»
№5 Сергей Дубинин
→ Вадим Гилис,
28.06.2017
09:15
ГОД, РАЗОРВАННЫЙ В КЛОЧЬЯ
№457 Сергей Дубинин
05.01.2017
22:41
Надо очень любить людей
№51 Сергей Дубинин
→ Александр Шамров,
14.05.2016
12:02
Надо очень любить людей
№33 Сергей Дубинин
14.05.2016
10:44
Информационная война, которую Путин выиграл
№19 Сергей Дубинин
→ unknown ,
16.11.2015
09:52
Информационная война, которую Путин выиграл
№12 Сергей Дубинин
16.11.2015
09:36