Профиль

Леонид Радченко
Латвия

Леонид Радченко

Реальный член клуба

Реплики: 24617
Поддержало: 26320
Образование: СШРМ №31 города Алма-Ата, 1967 год, абитуриент.
  • Леонид Радченко
    Латвия

    №647 Леонид Радченко

    02.12.2013

    11:42

    Мадам, Вы безнадёжны. Но пусть Вас это не огорчает, ибо вас таких большинство.
    Я ведь вовсе не имел в виду происхождение слов. Ну пусть бы даже оба они были латинскими, пусть бы была «формула инвенции». Всё равно, если никто раньше не употребил это словосочетание, разумеется, с учётом переводов на любые языки, по данному назначению (определённая часть заявки на патент), то это – русское изобретение.
    Это можно сравнить с тем, как японцы создавали слова из китайских корней. А сейчас они создают словосочетания из английских слов – такие сочетания, которых не употребляют англосаксы.
    Впрочем, чего это я? Чувствую, Вы страшно далеки от таких материй. И всё, что я тут сейчас пишу, это просто . Или, выражаясь более пространно, 馬の 耳に 念仏 (возглашение имени Будды в уши лошади).

  • Леонид Радченко
    Латвия

    №25 Леонид Радченко

    02.12.2013

    11:16

    Никаких украинцев на самом деле не существует. Украина – химерическое образование. Там проживают два несовместимых основных этноса: малороссы (генетические русские, как и белорусы и даже большинство поляков) и бандеровцы (генетические картвелы, родственники грузин).

    При этом я вовсе не утверждаю, что бандеровцы плохие люди. Не утверждаю даже, что грузины (папуасы, эфиопы и т.д.) плохие люди. Я говорю о генетической несовместимости, от которой все беды так называемой Украины.

  • Леонид Радченко
    Латвия

    №245 Леонид Радченко

    01.12.2013

    15:39

    Говорят. И чо? Я же о склонении говорил, а не о словообразовании. Доказал ссылками свою правоту.
    А на свой вопрос попробуйте найти ответ сами, если действительно интересует.

  • Леонид Радченко
    Латвия

    №397 Леонид Радченко

    01.12.2013

    15:35

    Приходится отказаться от этой версии.
    Если бы я занимался расследованием профессионально, я бы, разумеется, имел более точные и обширные фоновые знания и изучил бы конкретное устройство пожарной сигнализации. А так...
    Но у меня есть другая гипотеза (конечно, столь же умозрительная). Вот она.
    Окончательному обрушению предшествовали-таки подвижки в конструкции, которые сопровождались перераспределением напряжений (механических). И вот тут возникал пьезоэлектрический эффект, и испускались электромагнитные импульсы, наводящие э.д.с. в окружающих электропроводных материалах, в том числе в проводниках пожарной системы, которая и срабатывала от этого.
    Я, опять же, не проводил испытаний железобетона на способность его к пьезоэлектричеству. Но пьезоэлектрик в его составе есть. Это частицы песка (кварц).
  • Леонид Радченко
    Латвия

    №19 Леонид Радченко

    29.11.2013

    21:07

    Спасибо. Очень точное определение. А то понятие перевода вконец обесценилось. Уже и гугл "переводит".

  • Леонид Радченко
    Латвия

    №390 Леонид Радченко

    29.11.2013

    21:06

    Я исходил из самых общих соображений.
    Проводочки тоже могли быть уже натянуты при монтаже. Так сказать, предварительно напряжены.
    Рассоединение могло происходить не по причине разрыва проводника, а, например, в месте его присоединения к клемме. И т.д.
  • Леонид Радченко
    Латвия

    №48 Леонид Радченко

    27.11.2013

    10:29

    В комплекте пожарной сигнализации есть только датчики, срабатывающие на дым температуру. Датчиков, реагирующих на перемещение конструкций или на вибрации, там не предусмотрено.

     

    Ну а что было причиной ложных срабатываний? Этого никто не говорит.
    Сигнализация вещь тупая. Там проводочки есть. Порвётся проводочек – она и сработает. А проводочек мог порваться именно от того, что конструкция едет.

  • Леонид Радченко
    Латвия

    №140 Леонид Радченко

    24.11.2013

    14:37

    IgumnovaNataļja          130362                     тигр           4     лев
     

    130362 это, надо понимать, первая часть кода личности, кодирующая дату рождения, в данном случае - 13 марта 1962 года.  
    С тигром можно согласиться, но откуда в марте лев?
    Такая же халтура и с остальными.

  • Леонид Радченко
    Латвия

    №3 Леонид Радченко

    24.11.2013

    14:16

    Было бы неплохо что-нибудь в этом же духе написать по-русски. Можно даже пересказать вышеприведённый текст. Только по-русски, без перводизмов, без разных глупых призывов "оглянитесь, осмотрите помещение". Именно пересказать, а не перевести.
  • Леонид Радченко
    Латвия

    №1 Леонид Радченко

    22.11.2013

    10:13

    Право — это такая вещь, которую не каждый и не всегда может реализовать

     

    Право это, прежде всего, такая вещь, которой я могу пользоваться или не пользоваться по своему усмотрению. Этим оно отличается, например, от полномочия. Или от обязанности. В частности, от обязанности красить забор, которая была-таки вменена Тому. То есть, тут не преобразование обязанности в право, а примитивный блеф. То есть, обман. А обманывать людей нехорошо. Они потом отомстят сторицей.

  • Леонид Радченко
    Латвия

    №112 Леонид Радченко

    21.11.2013

    21:11

    В порядке махания кулаками после драки.
    Всё же, в случае "не что" тут легко, без изменения смысла, приделывается "-нибудь": "и не что-нибудь иное". А "ничто-нибудь", как известно, не существует. Так что место это очень тонкое и скользкое. Ставлю даже под некоторое сомнение правомерность таких конструкций, как "зевок, и ничто иное" или "этот провал - угасший кратер, и ничто иное".
    Но закон есть закон.
    Лучше несовершенные правила, чем жизнь без правил.
  • Леонид Радченко
    Латвия

    №47 Леонид Радченко

    21.11.2013

    11:32

    Повторю то, что написал ниже Эль-багру: 

     

    В данном случае можно перефразировать в "не что иное, как зевок" (кстати, брать "зевок" всё время в кавычки не нужно, это утвердившийся шахматный термин).
    Ну а как это перефразировать, чтобы с тем же смыслом получить конструкцию "ничто иное... не..."?

     

     

    Предлагаю и Вам попробовать перефразировать. Ссылки на семантику не катят.

  • Леонид Радченко
    Латвия

    №39 Леонид Радченко

    El Bagre,

    21.11.2013

    11:01

    Тоже процитирую.

     

    Следует отличать обороты не кто иной, как…, не что иное, как… от оборотов никто иной не…; ничто иное не…, например: это был не кто иной, как твой родной брат, но: никто иной не мог этого сказать; это было не что иное, как пожар; но: ничто иное не могло бы меня испугать.

     

     

    В данном случае можно перефразировать в "не что иное, как зевок" (кстати, брать "зевок" всё время в кавычки не нужно, это утвердившийся шахматный термин).
    Ну а как это перефразировать, чтобы с тем же смыслом получить конструкцию "ничто иное... не..."?

  • Леонид Радченко
    Латвия

    №37 Леонид Радченко

    21.11.2013

    10:57

    Нет, неправильно.
    "Ничто" требует последующего отрицания с частицей НЕ (ну или, на крайняк, предполагает таковое - попробуйте продолжить).
    Дело вовсе не в союзах И или А.
  • Леонид Радченко
    Латвия

    №11 Леонид Радченко

    21.11.2013

    09:38

    Это — «зевок», и ничто иное.

     

    Это грамматическая ошибка и не что иное.
    Ничто иное в этом спиче не вызывает у меня возражений.

  • Леонид Радченко
    Латвия

    №281 Леонид Радченко

    20.11.2013

    20:55

    А кароги разве хорошо?
    Это ведь слово, родственное хоругвям!
    А хоругви - это очень и очень плохо!
    Спросите хоть у Евгения Иванова.
  • Леонид Радченко
    Латвия

    №280 Леонид Радченко

    20.11.2013

    20:52

    Всё очень просто. Про заимствование из немецкого был мой блеф. По-немецки это Patentanspruch, а слово Anspruch в непатентных контекстах значения "формула" не имеет. Так что выражение "формула изобретения" - чисто русское изобретение (извините за каламбур).
  • Леонид Радченко
    Латвия

    №142 Леонид Радченко

    20.11.2013

    15:02

    А позавчера с ужасом констатировал, что начал использовать английские языковые конструкции, когда пишу по-латышски…

     

    Это надо воспринимать не с ужасом, а с радостью. Надо отстраиваться от славянского построения фраз. Хватит, натерпелись от этих русских.
    Установить, какие конструкции были в древнелатышском языке, невозможно по причине его бесписьменности. Но что лексика и грамматика изуродованы славянским сапогом – в этом сомненья быть не может. Так пусть лучше конструкции будут английские, чем русскоподобные!
    Это давно понято продвинутой частью латышского общества. И реформы уже идут. Например, раньше в заявке на патент была IZGUDROJUMA FORMULA, что просто рабская калька с русского термина ФОРМУЛА ИЗОБРЕТЕНИЯ (правда, в свою очередь, полученного переводом с немецкого). Зато теперь – PRETENZIJAS (перевод английского CLAIMS).

Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.