Наука и жизнь
01.01.2015
Границы русского
О самых важных языках

-
Участники дискуссии:
-
Последняя реплика:
Надежда Котикова,
Дарья Юрьевна,
Лилия Орлова,
X Y,
Lora Abarin,
Борис Бахов,
Марк Козыренко,
Johans Ko,
Виктор Матюшенок,
Марина Феттер,
Лаокоонт .,
Ольга Шапаровская,
Valentina Baranovska,
Товарищ Петерс,
Marija Iltiņa,
Александр Артемьев,
Леонид Радченко,
Анатолий Первый,
Aisek Brombergs,
Vladimir Kirsh,
Станислав Яров,
Ermakov Igorj,
Ярослав Александрович Русаков,
Владимир Алексеев
Спросите на любом родительском форуме, какому иностранному учить детей. Кто-нибудь обязательно посоветует китайский: и носителей за миллиард, и экономика ого-го — по всем параметрам влиятельный язык.
Ошибку в этой логике вскрывает статья, напечатанная в американском журнале Proceedings of the National Academy of Sciences.
Шахар Ронен из медиалаборатории MIT с соавторами (среди которых, например, гарвардский профессор Стивен Пинкер, классик лингвистики и когнитивистики) предлагает взглянуть на языки как на транспортные узлы в сети, где распространяются знания самого разного сорта.
Допустим, некто сформулировал важную мысль на немецком языке и изложил ее в книге. Как скоро эту мысль станут обсуждать на бенгали в индийских штатах Ассам, Бихар и Одиша? А какие языки сыграют роль промежуточных остановок? И велики ли шансы, что эссе из бенгальского журнала переведут в конце концов на немецкий?
При таком анализе внезапно обнаруживается, что арабский со своими 530 миллионами носителей и всей нефтью Саудовской Аравии уступает по влиятельности голландскому, на котором разговаривают скромные 27 миллионов человек. Китайский, язык второй по счету экономики мира, тоже не в лидерах.
Откуда ученые это знают? Они сгенерировали три наглядные карты на основе трех порций «больших данных».
.jpg)
Во-первых, открытая статистика правок в Википедии. Искали случаи, когда один и тот же редактор одновременно обновляет статьи на разных языках. В Эфиопии умирает знаменитость или падает метеорит — и человек, обновляющий статью на родном амхарском, считает нужным просигнализировать об этом еще нескольким культурам, когда следом дописывает по абзацу в энциклопедические тексты на русском или итальянском.
Во-вторых, Twitter. Здесь исследователей интересовали двуязычные пользователи, которые делают записи то на одном языке, то на другом. Чем больше таких билингв, тем более жирная линия связывает пару языков на карте.
Наконец, самый информативный источник — это итоги проекта ЮНЕСКО Index Translationum: в общедоступной базе данных собраны 2,2 миллиона книг на тысяче с лишним языков. На этот раз можно сказать не только то, что язык икс связан с языком игрек, но и кто на кого повлиял.
Если книга была впервые опубликована на английском, а потом переведена на русский — стрелка на карте выходит из кружка с меткой English и втыкается в кружок с меткой Russian. Стрелка в обратном направлении — к английскому — почти для всех языков куда менее жирная.
.jpg)
Русский, если взглянуть на карту переводов, буквально следующий по важности за английским.
В поле его влияния (кроме понятных языков бывшего СССР) — внезапные уйгурский (Северо-Западный Китай), тамильский (Южная Индия), гуджарати (Западная Индия), суахили (Африка) и кхмерский (Камбоджа).
Можно принять это за доказательство огромности русского мира и эффективности работы телеканала Russia Today — но дело, скорее, в советской культурной политике.
Когда влияние заканчивается, книги остаются, даже если их никто больше не читает. Если отыскать в базе данных ЮНЕСКО все 204 перевода с русского на кхмерский, на первой странице выдачи окажутся шесть работ Ленина, две Брежнева, советская конституция и «Основные направления социального развития СССР на 1981 год». Чуть глубже обнаружатся «Слон» Куприна и «Как Незнайка сочинял стихи» Носова.
Живую зону влияния отражают Твиттер и Википедия. Достаточно много тех, кто пишет на русском и македонском или русском и новогреческом. И даже на русском и японском. В последнем случае по сырым данным нельзя гарантированно сказать, о ком речь — то ли это японцы, влюбленные в русскую культуру, то ли российские школьники, которые записывают иероглифами имена героев аниме. Однако перенос информации из культуры в культуру большими порциями вряд ли происходит в Твиттере.
Формат Википедии лучше для этого подходит, и вот тут зона влияния сжимается — тонкие линии соединяют русскую Википедию с татарской, якутской, чувашской и киргизской, а единственная по-настоящему толстая — с английской. С Википедией на тамильском, суахили, монгольском и непальском никаких связей больше нет.
Ронен с Пинкером и их соавторы делятся наблюдением: влиятельность языка, сосчитанная таким способом, сильно коррелирует с числом «мировых знаменитостей» среди носителей языка.
Как опознать настоящих знаменитостей? Для начала идем в любой районный книжный и вытаскиваем с полки энциклопедию в позолоченном переплете «Великие всех времен и народов», где есть какой-нибудь дежурный список — Аристотель, Шекспир, Леонардо да Винчи и т.д. (в случае авторов под рукой оказалась книга Human Accomplishment: The Pursuit of Excellence in the Arts and Sciences, 800 B.C. to 1950 с четырьмя тысячами имен).
Состав списка в энциклопедии в некоторой степени зависит от континента и страны, где считали великих, поэтому авторы дополняют его еще одним, сформированным по более универсальному принципу. В него попали все те, кому в Википедии посвящены статьи, по крайней мере, на 26 языках.
В Армении с ее тремя миллионами жителей знаменитостей, отвечающих этому определению, нашлось 15. Во всей Индии — 136. 95 в Австралии и 100 на Украине. В 175-миллионной Нигерии — 23. В России — 369. В Великобритании — 1140.
Вряд ли это история про «врожденные таланты» разных народов. Просто влиятельный язык дает возможность рассказать больше про достижения тех, кого хорошо знают его носители. Рост цены на нефть и новые ракеты этому помогают мало, а вот новые книги и статьи в Википедии — очень даже.
Ошибку в этой логике вскрывает статья, напечатанная в американском журнале Proceedings of the National Academy of Sciences.
Шахар Ронен из медиалаборатории MIT с соавторами (среди которых, например, гарвардский профессор Стивен Пинкер, классик лингвистики и когнитивистики) предлагает взглянуть на языки как на транспортные узлы в сети, где распространяются знания самого разного сорта.
Допустим, некто сформулировал важную мысль на немецком языке и изложил ее в книге. Как скоро эту мысль станут обсуждать на бенгали в индийских штатах Ассам, Бихар и Одиша? А какие языки сыграют роль промежуточных остановок? И велики ли шансы, что эссе из бенгальского журнала переведут в конце концов на немецкий?
При таком анализе внезапно обнаруживается, что арабский со своими 530 миллионами носителей и всей нефтью Саудовской Аравии уступает по влиятельности голландскому, на котором разговаривают скромные 27 миллионов человек. Китайский, язык второй по счету экономики мира, тоже не в лидерах.
Откуда ученые это знают? Они сгенерировали три наглядные карты на основе трех порций «больших данных».
.jpg)
Во-первых, открытая статистика правок в Википедии. Искали случаи, когда один и тот же редактор одновременно обновляет статьи на разных языках. В Эфиопии умирает знаменитость или падает метеорит — и человек, обновляющий статью на родном амхарском, считает нужным просигнализировать об этом еще нескольким культурам, когда следом дописывает по абзацу в энциклопедические тексты на русском или итальянском.
Во-вторых, Twitter. Здесь исследователей интересовали двуязычные пользователи, которые делают записи то на одном языке, то на другом. Чем больше таких билингв, тем более жирная линия связывает пару языков на карте.
Наконец, самый информативный источник — это итоги проекта ЮНЕСКО Index Translationum: в общедоступной базе данных собраны 2,2 миллиона книг на тысяче с лишним языков. На этот раз можно сказать не только то, что язык икс связан с языком игрек, но и кто на кого повлиял.
Если книга была впервые опубликована на английском, а потом переведена на русский — стрелка на карте выходит из кружка с меткой English и втыкается в кружок с меткой Russian. Стрелка в обратном направлении — к английскому — почти для всех языков куда менее жирная.
.jpg)
Русский, если взглянуть на карту переводов, буквально следующий по важности за английским.
В поле его влияния (кроме понятных языков бывшего СССР) — внезапные уйгурский (Северо-Западный Китай), тамильский (Южная Индия), гуджарати (Западная Индия), суахили (Африка) и кхмерский (Камбоджа).
Можно принять это за доказательство огромности русского мира и эффективности работы телеканала Russia Today — но дело, скорее, в советской культурной политике.
Когда влияние заканчивается, книги остаются, даже если их никто больше не читает. Если отыскать в базе данных ЮНЕСКО все 204 перевода с русского на кхмерский, на первой странице выдачи окажутся шесть работ Ленина, две Брежнева, советская конституция и «Основные направления социального развития СССР на 1981 год». Чуть глубже обнаружатся «Слон» Куприна и «Как Незнайка сочинял стихи» Носова.
Живую зону влияния отражают Твиттер и Википедия. Достаточно много тех, кто пишет на русском и македонском или русском и новогреческом. И даже на русском и японском. В последнем случае по сырым данным нельзя гарантированно сказать, о ком речь — то ли это японцы, влюбленные в русскую культуру, то ли российские школьники, которые записывают иероглифами имена героев аниме. Однако перенос информации из культуры в культуру большими порциями вряд ли происходит в Твиттере.
Формат Википедии лучше для этого подходит, и вот тут зона влияния сжимается — тонкие линии соединяют русскую Википедию с татарской, якутской, чувашской и киргизской, а единственная по-настоящему толстая — с английской. С Википедией на тамильском, суахили, монгольском и непальском никаких связей больше нет.
Ронен с Пинкером и их соавторы делятся наблюдением: влиятельность языка, сосчитанная таким способом, сильно коррелирует с числом «мировых знаменитостей» среди носителей языка.
Как опознать настоящих знаменитостей? Для начала идем в любой районный книжный и вытаскиваем с полки энциклопедию в позолоченном переплете «Великие всех времен и народов», где есть какой-нибудь дежурный список — Аристотель, Шекспир, Леонардо да Винчи и т.д. (в случае авторов под рукой оказалась книга Human Accomplishment: The Pursuit of Excellence in the Arts and Sciences, 800 B.C. to 1950 с четырьмя тысячами имен).
Состав списка в энциклопедии в некоторой степени зависит от континента и страны, где считали великих, поэтому авторы дополняют его еще одним, сформированным по более универсальному принципу. В него попали все те, кому в Википедии посвящены статьи, по крайней мере, на 26 языках.
В Армении с ее тремя миллионами жителей знаменитостей, отвечающих этому определению, нашлось 15. Во всей Индии — 136. 95 в Австралии и 100 на Украине. В 175-миллионной Нигерии — 23. В России — 369. В Великобритании — 1140.
Вряд ли это история про «врожденные таланты» разных народов. Просто влиятельный язык дает возможность рассказать больше про достижения тех, кого хорошо знают его носители. Рост цены на нефть и новые ракеты этому помогают мало, а вот новые книги и статьи в Википедии — очень даже.
Борислав Козловский, colta.ru
Дискуссия
Еще по теме
Как складывался генофонд славян
И балтов
Реплик:
29
Еще по теме
Как складывался генофонд славян
И балтов


Дмитрий Березовский
Психолог, семейный консультант
Что в имени тебе моем
Почему Елена вызывает больше доверия, чем Татьяна


Иван Александрович Горбачёв
Инженер-математик
Комментарии к рунице
На латвийских камнях


Сергей Рижский
РОЗЕНВАЛДС О НЕДОПУСКЕ КРИВЦОВОЙ К ЭКЗАМЕНУ
Давайте остановимся в стремлении подражать Путину в Латвии
Комментарии
№1 uke uke
01.01.2015
07:59
№2 иван панаев
→ uke uke,
01.01.2015
12:58
№3 Aisek Brombergs
→ иван панаев,
01.01.2015
13:52
№6 Леонид Радченко
→ Aisek Brombergs,
01.01.2015
14:26
№12 иван панаев
→ Aisek Brombergs,
01.01.2015
21:46
№13 Aisek Brombergs
→ иван панаев,
01.01.2015
22:00
№4 Виктор Матюшенок
→ иван панаев,
01.01.2015
13:54
№5 иван панаев
→ Виктор Матюшенок,
01.01.2015
14:06
№7 Виктор Матюшенок
→ иван панаев,
01.01.2015
15:02
№11 иван панаев
→ Виктор Матюшенок,
01.01.2015
21:43
№8 Борис Бахов
01.01.2015
16:18
№9 Ярослав Александрович Русаков
→ Борис Бахов,
01.01.2015
16:52
№10 Товарищ Петерс
→ Борис Бахов,
01.01.2015
20:02
№15 Johans Ko
→ Товарищ Петерс,
01.01.2015
23:40
№16 Товарищ Петерс
→ Johans Ko,
01.01.2015
23:47
№41 Vladimir Kirsh
→ Товарищ Петерс,
02.01.2015
08:07
№43 Товарищ Петерс
→ Vladimir Kirsh,
02.01.2015
10:56
№17 Марк Козыренко
→ Johans Ko,
01.01.2015
23:50
№18 Lora Abarin
→ Johans Ko,
01.01.2015
23:53
№20 Надежда Емельянова
→ Lora Abarin,
01.01.2015
23:58
№23 Johans Ko
→ Lora Abarin,
02.01.2015
00:51
№24 Марк Козыренко
→ Johans Ko,
02.01.2015
00:54
№25 Марк Козыренко
→ Марк Козыренко,
02.01.2015
00:55
№27 Marija Iltiņa
→ Марк Козыренко,
02.01.2015
01:07
№30 uke uke
→ Marija Iltiņa,
02.01.2015
02:00
№32 Marija Iltiņa
→ uke uke,
02.01.2015
02:17
№34 uke uke
→ Marija Iltiņa,
02.01.2015
02:28
№36 Marija Iltiņa
→ uke uke,
02.01.2015
02:57
№49 Марк Козыренко
→ Marija Iltiņa,
02.01.2015
11:40
№136 Marija Iltiņa
→ Марк Козыренко,
02.01.2015
22:25
№48 Марк Козыренко
→ Marija Iltiņa,
02.01.2015
11:39
№135 Marija Iltiņa
→ Марк Козыренко,
02.01.2015
22:22
№26 Marija Iltiņa
→ Марк Козыренко,
02.01.2015
01:03
№52 Марк Козыренко
→ Marija Iltiņa,
02.01.2015
11:42
№137 Marija Iltiņa
→ Марк Козыренко,
02.01.2015
22:32
№28 uke uke
→ Johans Ko,
02.01.2015
01:41
№29 Marija Iltiņa
→ uke uke,
02.01.2015
01:55
№31 uke uke
→ Marija Iltiņa,
02.01.2015
02:04
№33 Marija Iltiņa
→ uke uke,
02.01.2015
02:24
№35 uke uke
→ Marija Iltiņa,
02.01.2015
02:49
№37 Marija Iltiņa
→ uke uke,
02.01.2015
03:07
№38 uke uke
→ Marija Iltiņa,
02.01.2015
03:28
№39 Marija Iltiņa
→ uke uke,
02.01.2015
03:40
№40 иван панаев
→ uke uke,
02.01.2015
06:09
№145 Johans Ko
→ uke uke,
02.01.2015
23:37
№44 Виктор Матюшенок
→ Johans Ko,
02.01.2015
11:07
№148 Johans Ko
→ Виктор Матюшенок,
02.01.2015
23:54
№172 Виктор Матюшенок
→ Johans Ko,
03.01.2015
11:47
№177 Johans Ko
→ Виктор Матюшенок,
03.01.2015
14:52
№207 Виктор Матюшенок
→ Johans Ko,
04.01.2015
14:09
№209 Johans Ko
→ Виктор Матюшенок,
04.01.2015
19:33
№210 Виктор Матюшенок
→ Johans Ko,
04.01.2015
21:51
№212 Johans Ko
→ Виктор Матюшенок,
04.01.2015
23:33
№220 Виктор Матюшенок
→ Johans Ko,
05.01.2015
10:48
№223 Johans Ko
→ Виктор Матюшенок,
05.01.2015
12:53
=========================
Тут Вы изменили написанному Вами же выше – «надо просто убедительно, логично рассуждать»
Как я писал в другом месте – в Латвии нет службы оповещения о цунами – потому, что проблемы нет.
И в ЛССР небыло – существование без знания русского в Латвии было физически невозможно – разве что промышляя натуральным хозяйством и прячась в лесной землянке от военкомата. Без знания русского невозможно было ничего – начиная от купить аспирин или кефир и кончая учебу в Универе и защиту дисертации даже по латышским дайнам. Не говоря уж об желании делать какую-то карьеру – бригадира, директора или партработника. Или выступить на сессии ВС ЛССР.
Аптекарь в Латвии мог спокойно не знать ни слова по-латышски – никто ему не указ. Эта ситуация жестоко защищалась властью. Всякие – даже робкие - попытки поменять жестоко пресекались.
Естественно, что в такой ситуции смыслу в языковой инспекции столько же как и в службе оповещения о цунами.
По сравнению с этим языковая инспекция – это ласковое увещевание, что мол аптекарью следует в Латвии знать латышский.
Касательно школ. Да были - на этнической территории латышей. Вне ее – в Москве, Ленинграде, Витебске несмотря на наличие латышской диаспоры они были ликвидированы – как и печатные издания и культурные общества.
Поэтому Ваше «НЕ БЫЛО» формальный клич без «логичного рассуждения»
Я понимаю еще и как возможность наиболее точно передавать смысл с языка на язык.
===========================
Функциональность языка определяется изнутри – в пределах общения на оещь языке. Касательно передавать на другие языки, так «любой человек. имевший дело с переводами» скажет, что в каждом языке есть конструкции адекватно не передаваемвые на другие языки. Например – слова имеющие два значения – как soñar в испанском (сон и мечта). Русские переводчики замучились переводя Алхимика Коэльо. Такие есть и в других языках – light в английском, свет в русском идр.
Касательно латышского то же самое – и мне доводилось переводить. Я не всегда мог передать дословно, но всегда могу передать мысль автора. (Я переводил и научные тексты, и художественные)
тоже немного спорно, зависит от уровня образования и словарного запаса.
===============================
Ни разу не спорно – функциональность языка НЕ ЗАВИСИТ от того, насколько его знает говорящий.
латышский текст всегда почти на треть будет короче того же русского
===========================
Не знал.
Решил проверить – у меня есть в электронном виде перевод «Баудолино» - на латышском языке 165541 слов, на русском 146410. (без аннотаций и послесловий)
Видимо НЕ «всегда»
Касательно – «придется писать на одном из мировых языков, а не на латышском или эскимосском.»
Придется. Но это касается не только латышского или эскимосского, а и русского, японского или немецкого. В сегодняшней науке язые английский, как в среднике век была латынь. Действительно – чем меньше народ ,тем больше необходимость знать – но это касается ВСЕХ языков.
А диссертацию можно и на латышском защитить.
даже с ближайшими соседями эстонцами
====================================
Смешная заява – латышский от эстонского очень отличается – как и от всех других.
А на каком общаются россияне с "ближайшими соседями" китайцами?
№225 Виктор Матюшенок
→ Johans Ko,
05.01.2015
13:52
№228 Johans Ko
→ Виктор Матюшенок,
05.01.2015
15:02
=================================
Я это рассказываю носителью русского языка ,который по собственным словам "Латышский знает слабо (он ему просто не нужен)", который сам писал, что "понятия не имеет, как нам жилось", но тем не менее ставит под сомнение то, что Я - как-раз тот носитель латышского языка, которому жилось - говорю как жилось и насколько можно было обойтись без русского. или - нужен ли он былб как некоторые тут говорят.
Я выдал массу конкретных фактов, которым противопосавляется единственная практикантка - при том Вы даже не видите, что вместе с грузчиком были ошеломлены увидев в Латвии человека не понимающего по-русски, чем подтверждаете сказанное мною.
Кстати - я тоже все детство прожил под Лудзой - за это время там председателями колхоза были исключительно русскоязычные, по-латышски не понимающие. Ну и куда деваться бедному колхознику?
Не хотите не верьте, но IMHO не слабо понимающему по-латышски русскоязычному, которому всегда гарантировался ответ на русском рассуждать о том - была русификация или нет. Это про курицу.
Я, хоть и не россиянин, но общался с китайцами на русском :))
=================================
Так и я с некоторыми эстонцами общаюсь на латышском - сразу промню четверых.
№230 uke uke
→ Johans Ko,
05.01.2015
16:02
№226 Виктор Матюшенок
→ Johans Ko,
05.01.2015
13:55
№211 Владимир Алексеев
→ Johans Ko,
04.01.2015
22:27
№213 Johans Ko
→ Владимир Алексеев,
04.01.2015
23:40
№214 Владимир Алексеев
→ Johans Ko,
04.01.2015
23:56
№215 Владимир Алексеев
→ Владимир Алексеев,
05.01.2015
00:13
№216 Владимир Алексеев
→ Владимир Алексеев,
05.01.2015
00:21
№217 Лаокоонт .
→ Владимир Алексеев,
05.01.2015
06:50
№218 Владимир Алексеев
→ Лаокоонт .,
05.01.2015
07:21
№219 Лаокоонт .
→ Владимир Алексеев,
05.01.2015
08:20
№221 Lora Abarin
→ Johans Ko,
05.01.2015
11:31
№224 Johans Ko
→ Lora Abarin,
05.01.2015
13:06
Я напишу по-русски и очень медленно -
Вы говорите МНЕ, что нет того слова, которое Я ЗНАЮ.
Мое отношение к этому утверждению не называется "обида". Оно называется по другому и соответствующе слово в латышском языке есть.
У Вас получается - чего не знаю, того и нет на свете - прямо епископ Беркли рижского уезда.
№227 Lora Abarin
→ Johans Ko,
05.01.2015
14:13
№229 Johans Ko
→ Lora Abarin,
05.01.2015
15:54
Не знаю на каком языке разговаривают латвийские псхиатры, но физики, химики, биологи, математики и итешники разговариваю на латышском со всей терминологией.
Естественно - с развитеием науки появляются новые термины - во всех языках.
В 1900 планк ввел термин "квант" - до тех пор все языки были неполноценными?
Вы постоянно вспоминаете, что научную работу надо было переводить на русский для утверждения в ВАК в Москве. А теперь что?
=====================================
А теперь вполне можно защищать и на латышском - особенно по общественным наукам.
В точных науках чаще диссертации пишутся на английском - хотя я присутствовал на защите по молекулярной биофизике на латышском.
А вот Андрей Бердников свою диссертацию защищал на латышском. Слов вполне хватило.
Как правило - научная мысль распостраняется статьями и конференциями, а не диссертациями. А статьи для участия в научной жизни надо писать по-английски - что латышам ,что русским ,что китайцам.
среди латышей нет взаимопонимания как надо правильно выразить мысль по-латышски.
=====================================
Так это так на всех языках. Сам был свидетелем, как немцы починяли собой же написанный текст с присказкой "по-немецки так не пишут". А русские прямо на этом портале друг друга всегда поправляют. (как правило - поправленный не соглашается)
№231 Lora Abarin
→ Johans Ko,
05.01.2015
16:40
№233 Johans Ko
→ Lora Abarin,
05.01.2015
20:02
№235 Lora Abarin
→ Johans Ko,
05.01.2015
20:41
№238 Marija Iltiņa
→ Lora Abarin,
05.01.2015
21:35
№241 Lora Abarin
→ Marija Iltiņa,
05.01.2015
21:47
№243 Marija Iltiņa
→ Lora Abarin,
05.01.2015
21:53
№244 Lora Abarin
→ Marija Iltiņa,
05.01.2015
21:58
№245 Анатолий Первый
→ Lora Abarin,
05.01.2015
22:34
№246 Marija Iltiņa
→ Анатолий Первый,
05.01.2015
22:41
№247 Анатолий Первый
→ Marija Iltiņa,
05.01.2015
22:45
№249 Marija Iltiņa
→ Анатолий Первый,
05.01.2015
22:55
№251 Анатолий Первый
→ Marija Iltiņa,
05.01.2015
23:06
№254 Marija Iltiņa
→ Анатолий Первый,
05.01.2015
23:27
№256 Анатолий Первый
→ Marija Iltiņa,
05.01.2015
23:46
№257 Marija Iltiņa
→ Анатолий Первый,
06.01.2015
00:06
№265 Лилия Орлова
→ Marija Iltiņa,
06.01.2015
11:32
№275 Marija Iltiņa
→ Лилия Орлова,
06.01.2015
19:58
№258 иван панаев
→ Lora Abarin,
06.01.2015
00:24
№263 Lora Abarin
→ иван панаев,
06.01.2015
09:54
№259 Marija Iltiņa
→ Lora Abarin,
06.01.2015
00:44
№260 Marija Iltiņa
→ Marija Iltiņa,
06.01.2015
00:45
№262 Lora Abarin
→ Marija Iltiņa,
06.01.2015
09:42
№276 Marija Iltiņa
→ Lora Abarin,
06.01.2015
21:57
№277 Lora Abarin
→ Marija Iltiņa,
06.01.2015
22:00
№278 Marija Iltiņa
→ Lora Abarin,
06.01.2015
22:10
№279 Лилия Орлова
→ Marija Iltiņa,
06.01.2015
22:21
№281 Marija Iltiņa
→ Лилия Орлова,
06.01.2015
22:58
№282 Лилия Орлова
→ Marija Iltiņa,
06.01.2015
23:21
№283 Marija Iltiņa
→ Лилия Орлова,
06.01.2015
23:33
№285 иван панаев
→ Marija Iltiņa,
06.01.2015
23:43
№290 Marija Iltiņa
→ иван панаев,
06.01.2015
23:58
№292 иван панаев
→ Marija Iltiņa,
07.01.2015
00:10
№293 Лилия Орлова
→ иван панаев,
07.01.2015
00:24
№296 Владимир Алексеев
→ Лилия Орлова,
07.01.2015
00:36
№301 Лилия Орлова
→ Владимир Алексеев,
07.01.2015
01:53
№298 Владимир Алексеев
→ Лилия Орлова,
07.01.2015
00:40
№302 Лилия Орлова
→ Владимир Алексеев,
07.01.2015
01:55
№303 Владимир Алексеев
→ Лилия Орлова,
07.01.2015
05:32
№294 Marija Iltiņa
→ иван панаев,
07.01.2015
00:33
№299 иван панаев
→ Marija Iltiņa,
07.01.2015
00:50
№300 Marija Iltiņa
→ иван панаев,
07.01.2015
01:04
№304 Товарищ Петерс
→ Marija Iltiņa,
07.01.2015
07:58
№331 Marija Iltiņa
→ Товарищ Петерс,
08.01.2015
21:40
№284 иван панаев
→ Лилия Орлова,
06.01.2015
23:40
№286 Лилия Орлова
→ иван панаев,
06.01.2015
23:46
№287 иван панаев
→ Лилия Орлова,
06.01.2015
23:51
№288 Лилия Орлова
→ иван панаев,
06.01.2015
23:56
№289 иван панаев
→ Лилия Орлова,
06.01.2015
23:58
№295 Лилия Орлова
→ иван панаев,
07.01.2015
00:33
№297 иван панаев
→ Лилия Орлова,
07.01.2015
00:38
№280 Lora Abarin
→ Marija Iltiņa,
06.01.2015
22:22
№291 Marija Iltiņa
→ Lora Abarin,
07.01.2015
00:03
№305 Lora Abarin
→ Marija Iltiņa,
07.01.2015
09:33
№306 Marija Iltiņa
→ Lora Abarin,
07.01.2015
20:00
№307 Lora Abarin
→ Marija Iltiņa,
07.01.2015
20:05
№308 Marija Iltiņa
→ Lora Abarin,
07.01.2015
20:49
№309 Lora Abarin
→ Marija Iltiņa,
07.01.2015
21:05
№315 Marija Iltiņa
→ Lora Abarin,
07.01.2015
22:19
№316 Lora Abarin
→ Marija Iltiņa,
07.01.2015
22:21
№322 Marija Iltiņa
→ Lora Abarin,
07.01.2015
22:54
№323 Лаокоонт .
→ Marija Iltiņa,
07.01.2015
23:01
№325 Marija Iltiņa
→ Лаокоонт .,
07.01.2015
23:24
№327 Лаокоонт .
→ Marija Iltiņa,
08.01.2015
06:53
№328 Marija Iltiņa
→ Лаокоонт .,
08.01.2015
07:02
№329 Лаокоонт .
→ Marija Iltiņa,
08.01.2015
07:03
№330 Marija Iltiņa
→ Лаокоонт .,
08.01.2015
21:36
№310 Лилия Орлова
→ Marija Iltiņa,
07.01.2015
21:15
№311 Lora Abarin
→ Лилия Орлова,
07.01.2015
21:25
№326 Лилия Орлова
→ Lora Abarin,
07.01.2015
23:37
№312 Marija Iltiņa
→ Лилия Орлова,
07.01.2015
22:06
№313 Lora Abarin
→ Marija Iltiņa,
07.01.2015
22:11
№317 Marija Iltiņa
→ Lora Abarin,
07.01.2015
22:31
№318 Lora Abarin
→ Marija Iltiņa,
07.01.2015
22:33
№314 Марк Козыренко
→ Marija Iltiņa,
07.01.2015
22:11
№320 Marija Iltiņa
→ Марк Козыренко,
07.01.2015
22:43
№321 Марк Козыренко
→ Marija Iltiņa,
07.01.2015
22:46
№324 Marija Iltiņa
→ Марк Козыренко,
07.01.2015
23:07
№319 Лаокоонт .
→ Лилия Орлова,
07.01.2015
22:36
№239 Marija Iltiņa
→ Lora Abarin,
05.01.2015
21:43
№240 Marija Iltiņa
→ Marija Iltiņa,
05.01.2015
21:44
№242 Lora Abarin
→ Marija Iltiņa,
05.01.2015
21:48
№248 Marija Iltiņa
→ Lora Abarin,
05.01.2015
22:46
№250 Lora Abarin
→ Marija Iltiņa,
05.01.2015
22:58
№252 Marija Iltiņa
→ Lora Abarin,
05.01.2015
23:10
№253 Lora Abarin
→ Marija Iltiņa,
05.01.2015
23:11
№255 Marija Iltiņa
→ Lora Abarin,
05.01.2015
23:34
№264 Johans Ko
→ Lora Abarin,
06.01.2015
11:25
Вы поставили телегу впереди лошади и на Вашей телеге написано - латышский язык годен для дайны петь и крестянствовать потому, что в нем нет слов.
И бросить свою телегу Вы не можете, хотя все колеса уже отвалились.
И потому выдаете абсурды типа:
- "когда к английскому слову добавляют исконно латышское окончание" - это плохо но хорошо.
- У вас много слов потому что слов мало.
- Слова Даторс и Иетве неправильное - типа Вы латышей поучаете, какими словами им пользоваться потому что слов нет.
Насчёт комиссии Саэймы - чистая правда! Там, в основном, сидели мальчики из ВЛ!
===============================
Тогда точно фуфло - (после грантов еще были маленькие сомнения - а вдруг?)
Комиссии саеймы по определению состоят из представителей разных партий - и уж особенно те, что деньги распределяют.
PS Тротуар - французское слово. Русские "прямо берут и заимствуют" - а все остальные поступают неправильно - sidewalk, Bürgersteig, chodnik, ietve итд - типа не в ногу шагают.
№266 Lora Abarin
→ Johans Ko,
06.01.2015
12:15
№267 Надежда Емельянова
→ Lora Abarin,
06.01.2015
12:24
№268 Lora Abarin
→ Надежда Емельянова,
06.01.2015
12:33
№269 Надежда Емельянова
→ Lora Abarin,
06.01.2015
12:39
№270 Lora Abarin
→ Надежда Емельянова,
06.01.2015
12:42
№271 Johans Ko
→ Lora Abarin,
06.01.2015
13:37
=================================================
Вам не удалось.
Ибо главное - нет такой мысли, которую можно выразить на русском, английском, немецком и нельзя на латышском. (Можете попытаться опровргнуть меня)
Это касается и науки и литературы.
И - чем лучше человек знает язык, тем меньше он против этого возражает (я знаю очень хорошо и русский и латышский). И я говорю конкретными примерами - вон выше даже количество слов в Баудолино посчитал.
Вам же это мешает увидеть Ваша телега, на которй сейчас написано - нас больше, потому мы лучше.
Латышей действительно мало - Но "Разве тот, кто нарисовал большой круг лучше геометр нежели тот, кто нарисовал маленький?" ((С) приписывается Архимеду)
Потому Вы и вещаете голословными лозунгами - типа "все знают" , а как берешь любую конкретику, так оказывается не так.
В ногу, в ногу!
==============
Ну вот опять! почему латыши должны говорить Trotuārs, а не birgerštaigs? потому, что русские так сделали?
Русские скопировали Тротуар с французов, компютер с англичан, рюкзак с немцев, ну и буттерброд. У них что - язык бедный? Это механические слова не имеющие смыслового значения в русском.
Вот немцы говорят Rechner, а французы слово компютер вообще не исспльзуют. Во всех (почти) языках есть свои слова с смысловым значением. (правда конкретно computer прижился во многих - наряду с собственным. Но не тротуар, рюкзак или буттерброд)
Так что точно - не в ногу.
№272 Lora Abarin
→ Johans Ko,
06.01.2015
13:55
№273 Леонид Радченко
→ Johans Ko,
06.01.2015
14:41
№274 Леонид Радченко
→ Леонид Радченко,
06.01.2015
15:14
№261 Владимир Алексеев
→ Johans Ko,
06.01.2015
00:56
№234 Алексей Васильевич Шаршов
→ Lora Abarin,
05.01.2015
20:36
№236 Lora Abarin
→ Алексей Васильевич Шаршов,
05.01.2015
20:43
№237 Алексей Васильевич Шаршов
→ Lora Abarin,
05.01.2015
20:51
№232 Лаокоонт .
→ Johans Ko,
05.01.2015
16:52
№222 Надежда Емельянова
→ Johans Ko,
05.01.2015
11:50
№151 Marija Iltiņa
→ Виктор Матюшенок,
03.01.2015
00:21
№173 Виктор Матюшенок
→ Marija Iltiņa,
03.01.2015
11:51
№178 Atis Caune
→ Виктор Матюшенок,
03.01.2015
15:34
№208 Виктор Матюшенок
→ Atis Caune,
04.01.2015
14:09
№192 Marija Iltiņa
→ Виктор Матюшенок,
04.01.2015
00:25
№47 Lora Abarin
→ Johans Ko,
02.01.2015
11:31
№149 Johans Ko
→ Lora Abarin,
03.01.2015
00:13
№152 uke uke
→ Johans Ko,
03.01.2015
00:21
№180 Johans Ko
→ uke uke,
03.01.2015
15:55
№181 Лаокоонт .
→ Johans Ko,
03.01.2015
16:46
№55 X Y
→ Johans Ko,
02.01.2015
12:32
№19 Надежда Емельянова
→ Johans Ko,
01.01.2015
23:57
№21 Lora Abarin
→ Надежда Емельянова,
02.01.2015
00:01
№22 Marija Iltiņa
→ Johans Ko,
02.01.2015
00:35
№45 Lora Abarin
→ Marija Iltiņa,
02.01.2015
11:18
№53 Надежда Емельянова
→ Lora Abarin,
02.01.2015
11:56
№57 Marija Iltiņa
→ Lora Abarin,
02.01.2015
14:32
№58 Марина Феттер
→ Marija Iltiņa,
02.01.2015
14:50
№130 Marija Iltiņa
→ Марина Феттер,
02.01.2015
21:09
№42 Виктор Матюшенок
→ Johans Ko,
02.01.2015
10:46
№46 Marija Iltiņa
→ Виктор Матюшенок,
02.01.2015
11:27
№51 Lora Abarin
→ Виктор Матюшенок,
02.01.2015
11:42
№59 Лилия Орлова
→ Lora Abarin,
02.01.2015
15:00
№61 Надежда Котикова
→ Лилия Орлова,
02.01.2015
15:10
№65 Дарья Юрьевна
→ Надежда Котикова,
02.01.2015
15:43
№66 Лилия Орлова
→ Дарья Юрьевна,
02.01.2015
15:49
№67 Владимир Алексеев
→ Лилия Орлова,
02.01.2015
15:52
№69 Владимир Алексеев
→ Владимир Алексеев,
02.01.2015
15:57
№70 Лилия Орлова
→ Владимир Алексеев,
02.01.2015
15:57
№76 Владимир Алексеев
→ Лилия Орлова,
02.01.2015
16:17
№79 Лилия Орлова
→ Владимир Алексеев,
02.01.2015
16:30
№83 Владимир Алексеев
→ Лилия Орлова,
02.01.2015
16:48
№71 Дарья Юрьевна
→ Владимир Алексеев,
02.01.2015
15:58
№84 Надежда Котикова
→ Дарья Юрьевна,
02.01.2015
17:07
№94 Владимир Алексеев
→ Надежда Котикова,
02.01.2015
17:56
№91 Владимир Алексеев
→ Дарья Юрьевна,
02.01.2015
17:49
№68 Дарья Юрьевна
→ Лилия Орлова,
02.01.2015
15:55
№72 Лилия Орлова
→ Дарья Юрьевна,
02.01.2015
15:58
№73 Дарья Юрьевна
→ Лилия Орлова,
02.01.2015
16:04
№78 Дарья Юрьевна
→ Дарья Юрьевна,
02.01.2015
16:25
№81 Лилия Орлова
→ Дарья Юрьевна,
02.01.2015
16:31
№129 Владимир Алексеев
→ Дарья Юрьевна,
02.01.2015
20:48
№74 иван панаев
→ Лилия Орлова,
02.01.2015
16:05
№75 Дарья Юрьевна
→ иван панаев,
02.01.2015
16:14
№77 иван панаев
→ Дарья Юрьевна,
02.01.2015
16:22
№80 Дарья Юрьевна
→ иван панаев,
02.01.2015
16:31
№62 unknown
→ Лилия Орлова,
02.01.2015
15:33
№64 Лилия Орлова
→ unknown ,
02.01.2015
15:42
№85 Lora Abarin
→ unknown ,
02.01.2015
17:11
№86 Надежда Котикова
→ Lora Abarin,
02.01.2015
17:17
№88 Lora Abarin
→ Надежда Котикова,
02.01.2015
17:32
№90 Надежда Котикова
→ Lora Abarin,
02.01.2015
17:41
№93 Lora Abarin
→ Надежда Котикова,
02.01.2015
17:55
№132 Владимир Алексеев
→ unknown ,
02.01.2015
22:02
№134 иван панаев
→ Владимир Алексеев,
02.01.2015
22:15
№138 Владимир Алексеев
→ иван панаев,
02.01.2015
22:40
№139 иван панаев
→ Владимир Алексеев,
02.01.2015
22:46
№140 Владимир Алексеев
→ иван панаев,
02.01.2015
23:08
№141 иван панаев
→ Владимир Алексеев,
02.01.2015
23:11
№143 Marija Iltiņa
→ иван панаев,
02.01.2015
23:25
№144 иван панаев
→ Marija Iltiņa,
02.01.2015
23:28
№146 Marija Iltiņa
→ иван панаев,
02.01.2015
23:41
№153 иван панаев
→ Marija Iltiņa,
03.01.2015
00:25
№157 Marija Iltiņa
→ иван панаев,
03.01.2015
00:45
№158 иван панаев
→ Marija Iltiņa,
03.01.2015
00:47
№160 Marija Iltiņa
→ иван панаев,
03.01.2015
00:56
№161 иван панаев
→ Marija Iltiņa,
03.01.2015
01:04
№164 Marija Iltiņa
→ иван панаев,
03.01.2015
01:28
№165 иван панаев
→ Marija Iltiņa,
03.01.2015
01:34
№163 иван панаев
→ Marija Iltiņa,
03.01.2015
01:28
№167 Marija Iltiņa
→ иван панаев,
03.01.2015
02:02
№186 иван панаев
→ Marija Iltiņa,
03.01.2015
19:21
№187 Marija Iltiņa
→ иван панаев,
03.01.2015
22:22
№188 иван панаев
→ Marija Iltiņa,
03.01.2015
23:00
№189 Marija Iltiņa
→ иван панаев,
03.01.2015
23:30
№190 Marija Iltiņa
→ Marija Iltiņa,
03.01.2015
23:37
№191 Marija Iltiņa
→ Marija Iltiņa,
03.01.2015
23:52
№193 иван панаев
→ Marija Iltiņa,
04.01.2015
00:48
№194 Marija Iltiņa
→ иван панаев,
04.01.2015
01:19
№197 Marija Iltiņa
→ Marija Iltiņa,
04.01.2015
01:48
№195 Johans Ko
→ иван панаев,
04.01.2015
01:21
№198 иван панаев
→ Johans Ko,
04.01.2015
02:06
№196 Marija Iltiņa
→ иван панаев,
04.01.2015
01:45
№199 Marija Iltiņa
→ Marija Iltiņa,
04.01.2015
02:07
№200 Лилия Орлова
→ Marija Iltiņa,
04.01.2015
02:14
№202 иван панаев
→ Лилия Орлова,
04.01.2015
02:30
№206 Лилия Орлова
→ иван панаев,
04.01.2015
03:21
№203 Marija Iltiņa
→ Лилия Орлова,
04.01.2015
02:37
№201 иван панаев
→ Marija Iltiņa,
04.01.2015
02:15
№204 Marija Iltiņa
→ иван панаев,
04.01.2015
02:52
№205 иван панаев
→ Marija Iltiņa,
04.01.2015
03:19
№142 Marija Iltiņa
→ Владимир Алексеев,
02.01.2015
23:25
№147 Marija Iltiņa
→ Marija Iltiņa,
02.01.2015
23:45
№182 Станислав Яров
→ Marija Iltiņa,
03.01.2015
17:26
№185 Marija Iltiņa
→ Станислав Яров,
03.01.2015
18:10
№89 Lora Abarin
→ Лилия Орлова,
02.01.2015
17:39
№96 Лилия Орлова
→ Lora Abarin,
02.01.2015
18:28
№98 Дарья Юрьевна
→ Лилия Орлова,
02.01.2015
18:32
№99 uke uke
→ Lora Abarin,
02.01.2015
18:35
№174 Виктор Матюшенок
→ Лилия Орлова,
03.01.2015
12:00
№175 Лилия Орлова
→ Виктор Матюшенок,
03.01.2015
13:04
№176 Виктор Матюшенок
→ Лилия Орлова,
03.01.2015
14:51
№179 Лилия Орлова
→ Виктор Матюшенок,
03.01.2015
15:53
№60 unknown
→ Lora Abarin,
02.01.2015
15:10
№87 Lora Abarin
→ unknown ,
02.01.2015
17:30
№92 unknown
→ Lora Abarin,
02.01.2015
17:53
№95 Lora Abarin
→ unknown ,
02.01.2015
18:07
№97 Лилия Орлова
→ Lora Abarin,
02.01.2015
18:31
№101 Lora Abarin
→ Лилия Орлова,
02.01.2015
18:41
№105 Лилия Орлова
→ Lora Abarin,
02.01.2015
18:50
№100 Лилия Орлова
→ Lora Abarin,
02.01.2015
18:36
№102 Lora Abarin
→ Лилия Орлова,
02.01.2015
18:42
№106 Лилия Орлова
→ Lora Abarin,
02.01.2015
18:52
№118 Владимир Алексеев
→ Lora Abarin,
02.01.2015
19:18
№169 Lora Abarin
→ Владимир Алексеев,
03.01.2015
09:26
№170 Владимир Алексеев
→ Lora Abarin,
03.01.2015
10:45
№171 Lora Abarin
→ Владимир Алексеев,
03.01.2015
10:51
№104 Ольга Шапаровская
→ unknown ,
02.01.2015
18:49
№107 Лилия Орлова
→ Ольга Шапаровская,
02.01.2015
18:52
№108 Lora Abarin
→ Лилия Орлова,
02.01.2015
19:00
№112 Лилия Орлова
→ Lora Abarin,
02.01.2015
19:06
№114 Lora Abarin
→ Лилия Орлова,
02.01.2015
19:10
№109 Ольга Шапаровская
→ Лилия Орлова,
02.01.2015
19:01
№110 Лилия Орлова
→ Ольга Шапаровская,
02.01.2015
19:03
№111 Lora Abarin
→ Ольга Шапаровская,
02.01.2015
19:05
№113 Дарья Юрьевна
→ Лилия Орлова,
02.01.2015
19:09
№115 Лилия Орлова
→ Дарья Юрьевна,
02.01.2015
19:11
№116 Lora Abarin
→ Дарья Юрьевна,
02.01.2015
19:16
№119 Владимир Алексеев
→ Дарья Юрьевна,
02.01.2015
19:30
№126 Marija Iltiņa
→ Дарья Юрьевна,
02.01.2015
20:24
№117 Lora Abarin
→ Ольга Шапаровская,
02.01.2015
19:17
№120 unknown
→ Ольга Шапаровская,
02.01.2015
19:41
№121 Ольга Шапаровская
→ unknown ,
02.01.2015
19:49
№122 Ольга Шапаровская
→ Ольга Шапаровская,
02.01.2015
19:57
№123 unknown
→ Ольга Шапаровская,
02.01.2015
20:00
№124 Ольга Шапаровская
→ unknown ,
02.01.2015
20:08
№127 Товарищ Петерс
→ unknown ,
02.01.2015
20:29
№128 Marija Iltiņa
→ Lora Abarin,
02.01.2015
20:29
№131 Marija Iltiņa
→ Lora Abarin,
02.01.2015
21:51
№150 Valentina Baranovska
→ Marija Iltiņa,
03.01.2015
00:18
№154 Marija Iltiņa
→ Valentina Baranovska,
03.01.2015
00:32
№156 иван панаев
→ Marija Iltiņa,
03.01.2015
00:38
№159 Marija Iltiņa
→ иван панаев,
03.01.2015
00:52
№162 иван панаев
→ Marija Iltiņa,
03.01.2015
01:10
№166 Marija Iltiņa
→ иван панаев,
03.01.2015
01:40
№155 иван панаев
→ Valentina Baranovska,
03.01.2015
00:37
№168 Lora Abarin
→ Marija Iltiņa,
03.01.2015
09:21
№14 Александр Артемьев
→ Борис Бахов,
01.01.2015
22:40
№50 uke uke
02.01.2015
11:42
№54 Леонид Радченко
→ uke uke,
02.01.2015
12:11
№56 uke uke
→ Леонид Радченко,
02.01.2015
12:35
№63 иван панаев
→ uke uke,
02.01.2015
15:42
№82 Ermakov Igorj
→ Леонид Радченко,
02.01.2015
16:43
№103 uke uke
02.01.2015
18:45
№125 Леонид Радченко
02.01.2015
20:17
№133 иван панаев
02.01.2015
22:11
№183 Станислав Яров
03.01.2015
17:41
№184 Станислав Яров
→ Станислав Яров,
03.01.2015
17:45