Профиль


Александр Гапоненко
Доктор экономических наук
Spīkers
Uzstāšanās: 243 | Oratora replikas: 893 |
Replikas: 27727 | Atbalstījuši: 1450 |
Izglītība: | Высшее, 1993 - Доктор экономики (Ph.D) |
Александр Гапоненко
Доктор экономических наук
Spīkers
Uzstāšanās: 243 | Oratora replikas: 893 |
Replikas: 27727 | Atbalstījuši: 1450 |
Izglītība: | Высшее, 1993 - Доктор экономики (Ph.D) |
LIKUMS par Latgales īpašo tiesisko statusu
№82 Aleksandrs Gapoņenko
14.05.2013
13:52
О СТАТУТЕ ОБ АВТОНОМИИ КАТАЛОНИИ
Я, дон Хуан Карлос I, Король Испании, объявляю всем, кто увидит и поймет настоящий документ, знайте, что Генеральные Кортесы одобрили в качестве Органического, а Я санкционирую следующий Закон:
ПРЕАМБУЛА
В процессе восстановления демократических свобод народ Каталонии воссоздает свои учреждения самоуправления.
Каталония, осуществляя право на автономию, которое Конституция признает и гарантирует национальностям и регионам, входящим в состав Испании, выражает свою волю образовать Региональное автономное объединение.
В этот торжественный час, когда Каталония вновь обрела свободу, необходимо воздать почести всем мужчинам и женщинам, которые внесли свой вклад для того, чтобы это стало возможным.
Настоящий Статут является выражением коллективного единения Каталонии, определяет ее учреждения и ее отношения с государством под знаком свободной солидарности с прочими национальностями и регионами.
Эта солидарность является гарантией подлинного единства всех народов Испании.
Каталонский народ провозглашает в качестве высших ценностей своей коллективной жизни свободу, справедливость и равенство, выражает свою волю идти по пути прогресса, который обеспечит достойный уровень жизни для тех, кто живет и работает в Каталонии.
В учреждениях Генерального Правления находит отражение коллективная свобода Каталонии, связанная с историей утверждения и уважения основных прав и публичных свобод личности и народов; с историей, которую мужчины и женщины Каталонии хотят продолжить для того, чтобы сделать возможным построение общества передовой демократии.
В верности этим принципам и для претворения в жизнь неотъемлемого права Каталонии на самоуправление каталонские парламентарии предлагают, конституционная комиссия Конгресса депутатов принимает, каталонский народ подтверждает, а Генеральные Кортесы ратифицируют настоящий Статут.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ РАЗДЕЛ. ОБЩИЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ
Статья 1
1. Каталония как национальность для принятия формы самоуправления образует Региональное автономное объединение в соответствии с Конституцией и настоящим Статутом, который является основным законодательным актом.
2. Генеральное Правление есть учреждение, в котором политически организуется самоуправление Каталонии.
3. Власть Генерального Правления основана на положениях Конституции, настоящего Статута и исходит от народа.
Статья 2
Территория Каталонии как Регионального автономного объединения включает в себя территории округов, входящих в провинции Барселона, Жерона, Лерида и Таррагона в момент промульгирования настоящего Статута.
Статья 3
1. Собственным языком Каталонии является каталонский.
2. Каталонский язык является официальным для Каталонии наряду с кастильским, официальным во всем испанском государстве.
3. Генеральное Правление гарантирует правильное и официальное использование обоих языков, принимает необходимые меры для обеспечения их изучения и создает условия, которые позволяют достигнуть полного равенства граждан Каталонии в отношении их прав и обязанностей.
4. Аранесский говор станет объектом преподавания, особого уважения и защиты.
Статья 4
Флаг Каталонии – традиционный с четырьмя красными полосками на желтом фоне.
Статья 5
1. Генеральное Правление Каталонии имеет административно-территориальную организацию в виде муниципалитетов и округов; также могут быть созданы объединения округов.
2. Могут, кроме того, создаваться массивы вокруг городов и муниципальных центров, а также прочие массивы функционального характера со специфическими задачами.
3. Парламентский закон регулирует административно-территориальную организацию Каталонии в соответствии с настоящим Статутом, гарантируя автономию различных территориальных образований.
4. Установленное в предыдущих пунктах не будет нарушать организационной структуры провинции как местного территориального образования и как составной части административно-территориального деления в плане осуществления государственной деятельности в соответствии с положениями, предусмотренными в статьях 137 и 141 Конституции.
Статья 6.
1. В силу настоящего Статута политическим статусом каталонцев обладают все испанские граждане, которые согласно общим законам государства имеют административное основание для проживания в одном из муниципалитетов Каталонии.
2. Наравне с каталонцами политическими правами, определенными в настоящем Статуте, обладают испанские граждане, проживающие за границей, которые имели административное основание для проживания в Каталонии и могли бы удостоверить это в соответствующем испанском консульстве. Обладают также этими правами их потомки, зарегистрированные как испанцы, если они ходатайствуют об этом в форме, определенной законом государства.
Статья 7
1. Нормы и распоряжения Генерального Правления и гражданское право Каталонии действуют в пределах ее территории, не исключая изъятий, которые могут быть связаны с каким-либо правоотношением, и положений, регулируемых особым личным статусом или другими нормами экстерриториальности.
2. Иностранцы, которые приобретают испанское гражданство, остаются субъектами каталонского гражданского права до тех пор, пока они сохраняют административное основание для проживания в Каталонии, за исключением случаев, когда они не выражают иного желания.
Статья 8
1. Граждане Каталонии обладают основными правами и обязанностями, установленными Конституцией.
2. Генеральному Правлению как носителю публичной власти в пределах его компетенции надлежит способствовать тому, чтобы свобода и равенство индивидов и групп, в которые они объединены, были реальными и действенными, а также устранять все препятствия, которые мешают или осложняют полное осуществление свободы и равенства, облегчать участие всех граждан в политической, экономической, культурной и общественной жизни.
ПЕРВЫЙ РАЗДЕЛ. КОМПЕТЕНЦИЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО ПРАВЛЕНИЯ
Статья 9
Генеральное Правление Каталонии обладает исключительной компетенцией в областях, к которым относятся:
1. Организация органов самоуправления в пределах настоящего Статута.
2. Сохранение, изменение и развитие гражданского права Каталонии.
3. Процессуальные и административно-процессуальные нормы, отражающие особенности существующего права Каталонии или особенности организации Генерального Правления.
4. Культура.
5. Историческое, художественное, монументальное, архитектурное, археологическое и научное наследие с учетом установленного в позиции 28 пункта 1 статьи 149 Конституции.
6. Архивы, библиотеки, музеи, читальные залы и другие центры культуры, которые находятся в государственном подчинении. Консерватории и заведения изящных искусств, представляющие интерес для Регионального автономного объединения.
7. Научные исследования с учетом установленного в позиции 15 пункта 1 статьи 149 Конституции. Академии, центры которых находятся в Каталонии.
8. Местное управление с учетом установленного в позиции 18 пункта 1 статьи 149 Конституции. Изменение границ муниципалитетов и официальное наименование муниципалитетов и населенных пунктов.
9. Устройство территории и побережья, градостроительство и жилищное строительство.
10. Горы, лесные угодья и службы, пути перегона скота и пастбища, природные пространства, специальный режим в горных районах в соответствии с позицией 23 пункта 1 статьи 149 Конституции.
11. Гигиена с учетом статьи 17 настоящего Статута.
12. Туризм.
13. Общественные работы, которые согласно закону не квалифицируются как необходимые для нужд государства и выполнение которых не затрагивает другое Региональное автономное объединение.
14. Шоссе и дороги, которые не выходят за пределы Каталонии.
15. Железные дороги, наземный, морской, воздушный транспорт, линии связи, порты, аэропорты и метеорологическая служба Каталонии с учетом установленного в позициях 20 и 21 пункта 1 статьи 149 Конституции. Центры торговли и складские помещения в области транспортного обслуживания.
16. Гидравлические сооружения, каналы и оросительные системы, если воды их проходят исключительно по территории Каталонии; установки для производства, распределения и передачи энергии, если она потребляется на территории Объединения, а ее использование не затрагивает другую провинцию или Региональное автономное объединение; минеральные, термальные и подземные воды. Все это действительно с учетом установленного в позиции 25 пункта 1 статьи 149 Конституции.
17. Рыбная ловля во внутренних водах, промысел ракушек, водное хозяйство, охота, речное и озерное рыболовство.
18. Ремесла.
19. Фармацевтическая служба с учетом установленного в позиции 16 пункта 1 статьи 149 Конституции.
20. Создание и регулирование деятельности центров торговли товарами и ценными бумагами согласно торговому законодательству.
21. Кооперативы, товарищества, кассы взаимопомощи, не включенные в систему социального обеспечения, при соблюдении торгового законодательства.
22. Палаты собственности, торговые палаты, палаты промышленности и мореплавания, учитывая установленное в позиции 10 пункта 1 статьи 149 Конституции.
23. Профессиональные корпорации и профессиональная деятельность членов соответствующих корпораций, с учетом положений статей 36 и 139 Конституции.
24. Учреждения и ассоциации образовательного, культурного, художественного, благотворительного и аналогичного им характера, развивающие свою деятельность в Каталонии.
25. Социальное обеспечение.
26. Молодежь.
27. Улучшение положения женщины.
28. Публичные организации защиты и опеки детей при соблюдении в каждом случае гражданского, уголовного и пенитенциарного законодательства.
29. Спорт и досуг.
30. Средства массовой информации, не исключая норм, принятых государством для специальных секторов.
31. Зрелищные предприятия.
32. Казино, игры и лотерея, исключая государственный спортивный тотализатор.
33. Статистика Генерального Правления.
34. Другие области, в которых, согласно настоящему Статуту, Генеральное Правление обладает исключительной компетенцией, а также области, которые будут переданы государством в его исключительное ведение в соответствии с Органическим законом.
Статья 10
1. В пределах, определенных основами государственного законодательства, и на условиях, ими установленных, Генеральное Правление осуществляет развитие законодательства и его исполнение в областях, к которым относятся:
1) Правовой режим и система ответственности администрации Генерального Правления и публичных органов, ему подчиненных, а также правовое положение их служащих.
2) Принудительная экспроприация, административные контракты и концессии в пределах компетенции Генерального Правления.
3) Сохранение за публичным сектором ресурсов и основных служб, особенно в случае монополии на какое-либо производство и вмешательства в дела предприятия, когда этого требуют общие интересы.
4) Кредитная, банковская и страховая системы.
5) Горнорудный и энергетический режимы.
6) Охрана окружающей среды с учетом права Генерального Правления устанавливать дополнительные меры охраны.
7) Регулирование деятельности сектора рыболовства.
2. В компетенцию Генерального Правления входит законодательное развитие системы муниципальных народных опросов в пределах Каталонии в соответствии с положениями, установленными законами, пунктом 3 статьи 92 и позиции 18 пункта 1 статьи 149 Конституции, при этом разрешение на их проведение дается государством.
Статья 11
Генеральное Правление осуществляет исполнение законодательства государства в областях, к которым относятся:
1) Пенитенциарные учреждения.
2) Трудовые отношения, осуществление полномочий, правомочий и предоставление услуг, которые в области трудовых отношений выполняет в настоящее время государство в рамках производства, не исключая контроля государства в этой области. У государства остаются все полномочия в области миграции внутри страны и выезда за ее пределы, фонды национального масштаба и фонды занятости, с учетом норм, принятых государством в этих областях.
3) Промышленная и интеллектуальная собственность.
4) Назначение биржевых агентов и маклеров, торговых агентов. Вмешательство при определении границ соответствующих зон их деятельности.
5) Система мер и весов, пробирование металлов.
6) Международные ярмарки, проводящиеся в Каталонии.
7) Государственные музеи, архивы, библиотеки, которые исключаются из ведения государства.
8) Порты и аэропорты центрального подчинения, если государство не сохраняет за собой прямое управление ими.
9) Распоряжение грузовыми и пассажирскими перевозками, которые осуществляются внутри территории Регионального автономного объединения, но с использованием элементов инфраструктуры государственного подчинения, на которые указано в позиции 21 пункта 1 статьи 149 Конституции, не нарушая прямого управления ими, сохраняемого за государством.
10) Морская спасательная служба и сброс загрязненных промышленных отходов в государственные территориальные воды на каталонском побережье.
11) Другие области, в которых согласно настоящему Статуту Генеральное Правление обладает исполнительной компетенцией, а также области, которые будут переданы государством в его ведение с целью исполнения в соответствии с Органическим законом.
Статья 12
1. В соответствии с основами организации общей экономической деятельности и государственной денежной политики к исключительной компетенции Генерального Правления в пределах положений статей 38, 131, положений 11 и 13 пункта 1 статьи 149 Конституции относятся следующие области:
1) Планирование экономической деятельности в Каталонии.
2) Промышленность, с учетом того, что определяется нормами законодательства государства в области безопасности, санитарии или в военных интересах, а также в отрасли промышленности, которые являются субъектами законодательства о шахтах, углеводородной и ядерной энергии. Исключительной компетенцией государства остается дача разрешения на получение иностранной технологии.
3) Развитие и управление предприятиями, созданными государством в Каталонии для реконструкции промышленного производства.
4) Земледелие и скотоводство.
5) Внутренняя торговля, защита интересов потребителей и покупателей без ущерба для общей политики цен и законодательства о защите компетенции государства в этой области. Регулирование вопроса о торговых марках, которое осуществляется в сотрудничестве с государством.
6) Учреждения корпоративного, общественного и территориального кредита, сберегательные кассы.
7) Публичный сектор экономики Генерального Правления, когда это не предусмотрено другими нормами законодательства государства.
2. Генеральное Правление в отдельных случаях также участвует в управлении государственным сектором экономики.
Статья 13
1. Генеральное Правление может создать полицию автономного Объединения в пределах настоящего Статута, а то, что специально в нем не урегулировано, – в пределах Органического закона, предусмотренного статьей 149.1.29 Конституции.
2. Полиция автономного Объединения Генерального Правления выполняет функции, к которым относятся:
а) защита людей и имущества, поддержание общественного порядка;
б) охрана и защита зданий и учреждений Генерального Правления;
в) другие функции, предусмотренные Органическим законом, на который указывается в пункте 1 настоящей статьи.
3. Генеральное Правление осуществляет верховное командование полицией автономного Объединения и координацию деятельности местных подразделений полиции.
4. Во всех случаях за Силами и Корпусом безопасности государства, находящимися в подчинении Правительства, сохраняется выполнение полицейских функций, выходящих за пределы автономного объединения по своим масштабам и значимости, а именно: охрана портов, аэропортов, границ и морского побережья, таможенный контроль, контроль за выездом и въездом испанских граждан и иностранцев на национальную территорию, общий правовой статус иностранцев, выдача преступников и высылка их из страны, эмиграция и иммиграция, проверка паспортов и удостоверяющих личность национальных документов, дорожное движение, оружие и взрывчатые вещества, защита фискальных интересов государства, контрабанда и нанесение финансового ущерба государству, другие функции, непосредственно возложенные на них статьей 104 Конституции, а также те, которыми их наделяет Органический закон, изданный в развитии ее положений.
5. Судебная полиция и Корпус, которые осуществляют аналогичную деятельность, находятся в подчинении судей, судов и Прокуратуры в том, что касается указанного в статье 126 Конституции, в соответствии с условиями, предусмотренными процессуальным законодательством.
6. В целях координации деятельности полиции Генерального Правления, Сил и Корпуса безопасности государства создается Совет безопасности с равным числом представителей Правительства и Генерального Правления.
7. Совет безопасности определяет Статут, Положение, размер вознаграждения, количественный состав и структуру, порядок призыва в полицию Генерального Правления, на руководящие посты в которую назначаются старшие офицеры и офицеры Вооруженных сил, Сил и Корпуса безопасности государства, которые на время службы в полиции Генерального Правления в соответствии с Органическим законом, указанным в пункте 1 настоящей статьи, или постановлением Правительства меняют правовой статус и утрачивают при этом привилегии военнослужащих. Лицензии на оружие во всех случаях выдаются государством.
Статья 14
1. Используя полномочия и осуществляя компетенцию, которой Конституция наделяет Правительство, последнее берет на себя управление всеми службами, указанными в предыдущей статье, причем Силы и Корпус безопасности государства могут вмешиваться в деятельность полиции в следующих случаях:
а) по требованию Генерального Правления, не вмешиваясь в деятельность его органов;
б) по собственной инициативе, но с одобрения Совета безопасности, если считается, что серьезно затронуты интересы государства.
В случаях особо срочной необходимости Силы и Корпус безопасности государства могут вмешиваться в деятельность полиции под исключительную ответственность Правительства, которое отчитывается в этом перед Генеральными Кортесами. Генеральные Кортесы в соответствии с конституционной процедурой могут осуществлять правомочия, которые им принадлежат.
2. В случае объявления в стране состояния угрозы, чрезвычайного или осадного положения, все Силы и Корпус полиции остаются в прямом распоряжении гражданской или военной власти, во всех случаях осуществляемой в соответствии с законодательством, регулирующим эти вопросы.
Статья 15
Полностью в компетенцию Генерального Правления входит регулирование и управление системой образования во всем ее объеме, на всех уровнях и ступенях, во всех разновидностях и по всем специальностям в пределах своей компетенции. Исключением являются положения, установленные в статье 27 Конституции, и органические законы, которые в соответствии с пунктом 1 статьи 81 Конституции ее развивают, с учетом прав, предоставленных государству, и согласно позиции 30 пункта 1 статьи 149 Конституции и высшего контроля, необходимого для их безусловного выполнения.
Статья 16
1. В рамках основных норм государства Генеральное Правление осуществляет законодательное развитие и устанавливает режим работы радиовещания и телевидения в пределах и в случаях, установленных Законом, которым регулируется правовой статус радио и телевидения.
2. Аналогично в рамках основных норм государства Генеральное Правление осуществляет законодательное развитие и устанавливает режим работы прессы и всех других органов массовой информации.
3. В пределах, определенных в предыдущих пунктах настоящей статьи, Генеральное Правление может регулировать, создавать и поддерживать собственное телевидение, радио, прессу и все другие средства массовой информации для реализации своих задач.
Статья 17
1. Генеральное Правление Каталонии осуществляет законодательное развитие и исполнение основ государственного законодательства в области здравоохранения на территории Объединения.
2. В области социального обеспечения Генеральное Правление Каталонии осуществляет:
а) законодательное развитие и исполнение основ государственного законодательства, кроме норм, определяющих его экономический режим;
б) руководство экономическим режимом социального обеспечения.
3. Генеральное Правление Каталонии осуществляет также исполнение государственного законодательства в отношении продукции фармацевтической промышленности.
4. Генеральное Правление Каталонии может организовать внутри своей территории все службы, относящиеся к ранее упомянутым областям, управлять ими, а также осуществлять поддержку учреждений и ведомств в области здравоохранения и социального обеспечения, их функционирование, оставляя за государством высший контроль по выполнению функций и осуществлению правомочий, определенных настоящей статьей.
5. Генеральное Правление Каталонии организует осуществление полномочий в области здравоохранения и социального обеспечения, исходя из демократического участия всех заинтересованных сторон, профсоюзов трудящихся и ассоциаций предпринимателей в пределах, установленных законом.
Статья 18
В отношении органов судебной администрации, за исключением военных судов, Генеральное Правление осуществляет:
1. Исполнение всех правомочий, которые Органические законы о судебной власти и о Генеральном Совете судебной власти признают за Правительством государства или передают ему.
2. Определение территориальных границ деятельности органов правосудия Каталонии, местонахождение этих органов.
3. Содействие организации обычных и традиционных судов, учреждению судов, соблюдая во всех случаях положения Органического закона о судебной власти.
Статья 19
Высший суд правосудия Каталонии, в который войдет нынешний территориальный суд Барселоны, является органом судебной власти и высшим органом судебной системы на территории Объединения, перед которым все другие процессуальные инстанции будут нижестоящими в соответствии с условиями статьи 152 Конституции и настоящим Статутом.
Статья 20
1. Компетенция судебных органов Каталонии распространяется:
а) в гражданском порядке на все инстанции и уровни, включая кассационные жалобы и апелляции в области каталонского гражданского нрава;
б) в уголовном и социальном порядке на все инстанции и уровни, исключая кассационные жалобы и апелляции;
в) в порядке административных споров на все инстанции и уровни, когда речь идет об актах Исполнительного Совета или Правительства и администрации Генерального Правления в областях, законодательное регулирование которых осуществляется исключительно Региональным автономным объединением, и в качестве первой инстанции, когда речь идет об актах государственной администрации на территории Каталонии;
г) на вопросы разграничения компетенции между судебными органами Каталонии;
д) на заявления по поводу квалификации документов, относящихся к частному праву Каталонии, направляемых в орган, ведающий реестром собственности.
2. В других областях в надлежащих случаях Верховных Суд может рассматривать кассационные жалобы или заявления, а также апелляции согласно законам государства. Верховный Суд решает также споры о компетенции и юрисдикции между судами Каталонии и остальных областей Испании.
Статья 21
1. Председатель Высшего суда правосудия Каталонии назначается Королем по предложению Генерального Совета судебной власти. Председатель Генерального Правления дает распоряжение опубликовать это назначение в «Официальном дневнике Генерального Правления».
2. Назначение членов суда, судей, секретарей Высшего суда правосудия Каталонии осуществляется в порядке, предусмотренном Органическими законами о судебной власти и о Генеральном Совете судебной власти.
Статья 22
По настоянию Генерального Правления компетентный орган назначает конкурсы на замещение вакантных должностей членов суда, судей, судебных секретарей Каталонии и другого персонала судебной администрации в соответствии с положениями Органического закона о судебной власти.
Статья 23
1. Конкурсы и назначения на замещение вакантных должностей членов суда, судей, судебных секретарей и другого персонала судебной администрации Каталонии осуществляются в порядке, предусмотренном Органическими законами о судебной власти и о Генеральном Совете судебной власти. В них же определяется преимущество специализации по гражданскому праву Каталонии. Ни при каких обстоятельствах не будут делаться исключения по причинам происхождения или места жительства.
2. Государство в соответствии с общими законами целиком берет на себя организацию и обеспечение деятельности Прокуратуры.
Статья 24
1. Нотариусы и служащие, регистрирующие собственность и товары, будут назначаться Генеральным Правлением в соответствии с законами государства. Для замещения должностей нотариусов все кандидаты, находящиеся как на службе в Каталонии, так и в других областях Испании, допускаются к конкурсу на равных правах. При проведении этих конкурсов предпочтение будет оказываться специализации по каталонскому праву. Ни при каких обстоятельствах не будут делаться исключения по причинам происхождения или места жительства.
2. Генеральное Правление участвует в определении округов для реестров собственности и товаров в соответствии с содержанием статьи 18 пункта 2 настоящего Статута. Оно участвует также в определении округов в системе нотариатов и числа нотариусов в соответствии с положениями законов государства.
Статья 25
1. Все правомочия, упомянутые в предыдущих статьях, и другие, содержащиеся в настоящем Статуте, распространяются на территорию Каталонии.
2. При осуществлении своей исключительной компетенции в надлежащих случаях Генеральное Правление обладает законодательной, регламентарной властью и исполнительными функциями, включая функцию контроля. Во всех случаях в областях, указанных в статье 11 настоящего Статута или в аналогичных им других статьях, выполнение положений Статута должно осуществляться в соответствии с регламентарными нормами, которые определяет государство в процессе развития своего законодательства.
3. Генеральное Правление Каталонии включает в свою организационную структуру соответственные службы с целью осуществления полномочий, переданных ему настоящим Статутом.
Статья 26
1. В области исключительной компетенции Генерального Правления каталонское право имеет на территории Объединения преимущество по отношению к любому другому.
2. В случае пробелов в собственном праве будет действовать дополнительно право государства.
3. Определяя источники гражданского права, государство учитывает нормы гражданского права Каталонии.
Статья 27
1. Для руководства службами и предоставления услуг в области, относящейся к исключительной компетенции Генерального Правления, оно может заключать соглашения с другими Региональными автономными объединениями. Эти соглашения должны быть одобрены Парламентом Каталонии, и их содержание должно быть передано Генеральным Кортесам, после чего через тридцать дней соглашения вступят в силу, если Кортесы подтвердят в указанный срок, что по своему содержанию они отвечают форме, предусмотренной пунктом 2 настоящей статьи, как соглашение о сотрудничестве.
2. Генеральное Правление может также заключать соглашения о сотрудничестве с другими Региональными автономными объединениями, предварительно заручившись разрешением Генеральных Кортесов.
3. Генеральное Правление Каталонии принимает необходимые меры по выполнению международных договоров и соглашений в областях, относящихся к его полномочиям в соответствии с настоящим Статутом.
4. В отношении каталонского наследия на территориях других государств и в других Объединениях, помимо неотчуждаемой собственности и переписки, поддерживаемой научными и культурными учреждениями, Генеральное Правление может просить Правительство заключать договоры и соглашения и представлять их, если это необходимо, в Генеральные Кортесы для получения на это разрешения. Эти договоры и соглашения позволят установить культурные отношения с государствами, где находятся эти территории и Объединения.
5. Генеральное Правление будет информироваться о разработке договоров и соглашений, а также о проектах таможенного законодательства в тех случаях, когда они касаются предметов его особого интереса.
Статья 28
1. Генеральное Правление может ходатайствовать перед государством о делегировании или передаче ему полномочий, не содержащихся в настоящем Статуте.
2. Генеральное Правление также может ходатайствовать перед Генеральными Кортесами, чтобы основы законодательства, принимаемые Кортесами в области исключительной компетенции государства, наделяли Генеральное Правление полномочиями издавать законы для развития упомянутых основ в пределах положения пункта 1 статьи 150 Конституции.
3. Парламент Каталонии обладает полномочиями формулировать указанные выше ходатайства и определять орган Генерального Правления, который должен в каждом случае наделяться переданными или делегированными полномочиями.
РАЗДЕЛ II. ГЕНЕРАЛЬНОЕ ПРАВЛЕНИЕ
Статья 29
1. Генеральное Правление включает в себя Парламент, Председателя Генерального Правления и Исполнительный Совет или Правительство.
2. Законы Каталонии регулируют функционирование этих органов в соответствии с Конституцией и настоящим Статутом.
ГЛАВА ПЕРВАЯ. ПАРЛАМЕНТ
Статья 30
1. Парламент представляет народ Каталонии и осуществляет законодательную власть, принятие бюджетов, стимулирование политической и управленческой деятельности, контроль над нею, а также осуществляет другие полномочия, которыми его наделяют Конституция и принимаемый самим Парламентом закон в соответствии с Конституцией и настоящим Статутом.
2. Парламент является неприкосновенным.
3. Парламент имеет постоянным местом пребывания город Барселону, хотя его заседания могут созываться в других городах Каталонии в порядке и по вопросам, которые определены законом.
Статья 31
№162 Aleksandrs Gapoņenko
→ unknown ,
14.05.2013
10:31
№64 Aleksandrs Gapoņenko
→ Борис Ярнов,
13.05.2013
18:14
№63 Aleksandrs Gapoņenko
→ Aleksandrs Ržavins,
13.05.2013
18:13
№31 Aleksandrs Gapoņenko
13.05.2013
14:06
№15 Aleksandrs Gapoņenko
21.03.2013
09:43
№29 Aleksandrs Gapoņenko
19.03.2013
13:20
№106 Aleksandrs Gapoņenko
→ Сергей Галенко,
14.03.2013
12:58
№22 Aleksandrs Gapoņenko
14.03.2013
09:32
№164 Aleksandrs Gapoņenko
→ Владимир Бычковский,
12.03.2013
17:55
№160 Aleksandrs Gapoņenko
→ Владимир Бычковский,
12.03.2013
17:35
№155 Aleksandrs Gapoņenko
→ Борис Ярнов,
12.03.2013
16:50
№87 Aleksandrs Gapoņenko
12.03.2013
12:49
№278 Aleksandrs Gapoņenko
→ Aleksandrs Gapoņenko,
22.02.2013
11:30
№277 Aleksandrs Gapoņenko
22.02.2013
11:29
№343 Aleksandrs Gapoņenko
→ Gunārs Kraule,
16.02.2013
19:18
№81 Aleksandrs Gapoņenko
→ Снежинка Αυτονομία,
14.02.2013
14:29
№77 Aleksandrs Gapoņenko
→ Снежинка Αυτονομία,
14.02.2013
14:13
№74 Aleksandrs Gapoņenko
→ Евгений Лурье,
14.02.2013
13:55
№68 Aleksandrs Gapoņenko
→ Вячеслав Щавинский,
14.02.2013
13:34