Если вопрос ограничивается только дошкольным образованием, то почему
тогда поднимают вопрос о "русских" школах? Значит они взаимосвязаны.
конечно взаимосвязаны, потому до окончания основного образования (9 класс) ребёнок должен обучаться только на родном языке (если нужно получить наибольшую эффективность от учебного процесса) и к этому времени уровень владения иностранным языком уже позволит далее обучаться на нём (если будет на то желание).
А мне надо, чтобы они не только говорили, но и грамотно писали, а это совсем другой уровень владения языком. Но прежде всего мне нужно, чтобы они выросли развитыми личностями без связи с тем, сколькими языками им удалось овладеть.
Мои дети, начиная лет с 18, знали латышский на таком уровне, чтобы говорить на любые темы, а до того нет, до того язык изучался. А теперь язык у одного ребёнка является непосредственным инструментом в работе, а второй закончил в этом году 1 гимназию.
Категорически ПРОТИВ перевода обучения на латышский язык. Если у нас не хватает хороших специалистов, то не будет вообще (среди нелатышей). Выучить хорошо латышский язык, обучаясь на русском вполне возможно, мои дети - доказательство этому утверждению. Для этого не надо переводить всё обучение, нужно повысить качество обучения самого языка, чего сейчас не наблюдается, вот и весь вопрос.
это естественно для Вас и для меня естественно, но не естественно для нашего государства, раз в русских школах пытаются обучать детей на языке, которого они не знают
представьте хоть на минуту абсурдную ситуацию, что в латышских школах вводят обучение некоторых предметов на русском и всё сразу станет понятно
В детском саду кроме латышского языка имеются и другие развивающие занятия для детей, вот на каком языке собираются развивать русских детей - это вопрос.
естественно, что обучение НА языке возможно лишь после того, как язык освоен.
это не естественно, у нас же пытаются обучать детей в школах на языке, который не освоен УЖЕ СЕГОДНЯ и даже вчера
Вы о каких продвигателях идеи говорите? И какой кстати? Есть продвигатели перевода русских садов ТОЛЬКО на латышский язык. Тут даже не о билингвальности речь.
языков может быть и не два, но обучаться нужно только на одном -родном, на втором, третьем и т.д. языке обучаться можно только тогда, когда уровень этого языка будет соответственный
я не противоречу, определение билингвальности посмотрите хоть здесь
Ребенок-билингв, то есть, ребенок, хорошо владеющий двумя языками и свободно переходящий с одного на другой Билингвы не смешивают две языковые системы, а переключаются с одной на
другую: а это значит, что они в совершенстве владеют двумя языками,
могут думать на любом из них и свободно изъясняются.
У нас пытаются обучать билингвально небилингвальных детей.
Билингвально обучать можно только билингвальных детей, то есть тех, у которых в равной мере ОДИНАКОВО развиты два языка. В русскоязычных школах пытаются учить на латышском детей, которые латышский язык не знают, чтобы на нём обучаться - это деградация личности ИМХО.
всё дело в том, что латышская "научная мысля" вещает не про изучение латышского языка, а про ОБУЧЕНИЕ НА латышском языке, начиная с дет. сада. Вот в этом корень зла. И самое главное, что цель, которую они преследует может быть достигнута не обучением НА латышском языке, а хорошим изучением латышского языка. И хоть бы кто из них это понял, было бы всем счастье.
"Ребенок должен постигать мир на родном" - двумя руками "ЗА" и в этой связи: "до двенадцати лет в обучении должен превалировать родной язык"- в обучении до 16 (основная школа), а изучать иностранные языки можно хоть с 3-х
Ваше отношение к тем или иным событиям и фактам в жизни других людей - это только Ваше IMHO, оно может не совпадать с личной оценкой этих людей. Вот хотя бы поездки в Артек+сов. действительность для Вас благо, а в оценке тех самых детей, которые жили в то время и побывали там - совсем наоборот. Так что не стоит говорить за всех и многих, можно говорить только за себя.
могу говорить только за себя, за других людей нет, потому что не знаю наверняка относительно сегодняшних возможностей - они есть у всех ( ограничений нет как было в СССР), не все их реализуют
Как можно дисскутировать по данным показателям, когда для каждого человека они субъективны или речь о средней температуре по больнице? Лично для меня все показатели изменились в лучшую сторону, а безработица нашу семью практически не коснулась (если кто и терял работу, то находил новую).
Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.
№445 MASKa _
→ Дмитрий Чубуков,
08.06.2012
18:37
какова судьба творения? Если понравилось, продолжили (бизнес пошёл)? Какую в итоге профессию выбрали (где учились) ?
№402 MASKa _
→ Борис Бахов,
06.06.2012
20:20
№374 MASKa _
→ Mirsky Greg,
06.06.2012
10:25
№363 MASKa _
→ Mirsky Greg,
06.06.2012
09:39
конечно взаимосвязаны, потому до окончания основного образования (9 класс) ребёнок должен обучаться только на родном языке (если нужно получить наибольшую эффективность от учебного процесса) и к этому времени уровень владения иностранным языком уже позволит далее обучаться на нём (если будет на то желание).
№362 MASKa _
→ Борис Бахов,
06.06.2012
09:30
№304 MASKa _
→ Johans Ko,
05.06.2012
21:12
там есть возможность изучать предметы и на английском, кроме латышского - это возможно уже в этом возрасте при условии знания языка на высоком уровне
№291 MASKa _
→ MASKa _,
05.06.2012
20:27
кстати не только говорить, а и писать
№290 MASKa _
→ Johans Ko,
05.06.2012
20:25
А теперь язык у одного ребёнка является непосредственным инструментом в работе, а второй закончил в этом году 1 гимназию.
№285 MASKa _
→ Борис Бахов,
05.06.2012
19:41
№229 MASKa _
→ Johans Ko,
05.06.2012
09:22
представьте хоть на минуту абсурдную ситуацию, что в латышских школах вводят обучение некоторых предметов на русском и всё сразу станет понятно
№128 MASKa _
→ Johans Ko,
04.06.2012
17:38
№127 MASKa _
→ Johans Ko,
04.06.2012
17:35
это не естественно, у нас же пытаются обучать детей в школах на языке, который не освоен УЖЕ СЕГОДНЯ и даже вчера
Вы о каких продвигателях идеи говорите? И какой кстати? Есть продвигатели перевода русских садов ТОЛЬКО на латышский язык. Тут даже не о билингвальности речь.
№124 MASKa _
→ Папа Валеры,
04.06.2012
17:20
я не противоречу, определение билингвальности посмотрите хоть здесь
Ребенок-билингв, то есть, ребенок, хорошо владеющий двумя языками и свободно переходящий с одного на другой
Билингвы не смешивают две языковые системы, а переключаются с одной на другую: а это значит, что они в совершенстве владеют двумя языками, могут думать на любом из них и свободно изъясняются.
У нас пытаются обучать билингвально небилингвальных детей.
№105 MASKa _
→ Вячеслав Щавинский,
04.06.2012
15:56
№75 MASKa _
→ Михаил Фридман,
04.06.2012
14:08
№13 MASKa _
04.06.2012
09:51
"до двенадцати лет в обучении должен превалировать родной язык" - в обучении до 16 (основная школа), а изучать иностранные языки можно хоть с 3-х
№754 MASKa _
→ Zilite ~~~,
02.06.2012
21:55
№752 MASKa _
→ Zilite ~~~,
02.06.2012
21:29
относительно сегодняшних возможностей - они есть у всех ( ограничений нет как было в СССР), не все их реализуют
№513 MASKa _
→ Иляна Букур,
02.06.2012
09:51
№391 MASKa _
01.06.2012
20:00
Как можно дисскутировать по данным показателям, когда для каждого человека они субъективны или речь о средней температуре по больнице?
Лично для меня все показатели изменились в лучшую сторону, а безработица нашу семью практически не коснулась (если кто и терял работу, то находил новую).