Библиотечка IMHOclub
23.11.2014


Гарри Гайлит
Литературный и театральный критик
Сделано в СССР
Юрий Трифонов и его книги

-
Участники дискуссии:
-
Последняя реплика:
Александр Гильман,
доктор хаус,
Борис Бахов,
Сергей Т. Козлов,
Михаил Коляда,
Владимир Соколов,
Инна Дукальская,
Valentina Baranovska,
Валерий Суси,
Товарищ Петерс,
Александр Артемьев,
Гарри Гайлит,
Олег Озернов,
Константин Соловьёв,
Александр Сергеевич,
Ярослав Александрович Русаков,
Артур Приедитис,
Владимир Алексеев
«Никого из этих мальчиков нет теперь на белом свете. Кто погиб на войне, кто умер от болезни, иные пропали безвестно. А некоторые, хотя и живут, превратились в других людей. И если бы эти другие люди встретили каким-нибудь колдовским образом тех, исчезнувших, они не знали бы, о чем с ними говорить. Боюсь, не догадались бы даже, что встретили самих себя. Ну и бог с ними, с недогадливыми! Им некогда, они летят, плывут, несутся в потоке, загребают руками, все дальше и дальше…»
Не про нас ли это сказано? Как похоже! А ведь написано ровно тридцать пять лет назад. Это Юрий Трифонов — его знаменитая повесть «Дом на набережной». Вскоре после ее издания писателя стали называть живым классиком. Сегодня он считается одним из лучших русских прозаиков конца прошлого века. Как у нас любят говорить — культовый автор 70-80-х годов. Есть жанр городского романса, а Юрия Трифонова считают зачинателем целого направления в литературе — городской прозы.
Его книг на полках магазинов обычно не найти, так как из советских писателей он, пожалуй, самый покупаемый. Жаль, что сегодня его издают мизерным пятитысячным тиражом. Теперь в это трудно поверить, но еще при жизни Трифонова его книги, например, последние романы «Старик» и «Время и место» выходили двухсоттысячными (!) тиражами и исчезали с прилавков в считанные дни.
Трифонов, между прочим, один из первых, кто стал писать русскую прозу по типу западной. Насквозь индивидуалистическую. Не о социумном человеке, а о живущем в этом сложном социуме, как взаперти. Трифонов был единственным у нас литературным диссидентом. Если такие асы, как Аксенов и Гладилин, по большому счету всегда держали нос по ветру и писали «как велит время», а Гроссман или там Войнович с Солженицыным — «как велит совесть», то Трифонов от всех отличался тем, что всегда писал «как хочется». И никакие цензоры не могли под него подкопаться — так мастерски он это делал. Язык его был прозрачен, а искренность оглушала.
Официально Трифонов входит в первую пятерку русских послевоенных писателей. И это не удивительно, такой он мастер слова. Поражает другое. Он каким-то чудом в те еще глухие времена сумел выработать литературную манеру, практически ничем не отличающуюся от того, как пишут нынешние авторы. Разве что у него не было потребности материться и шиковать попсовым сленгом. Зато он прекрасно владел техникой эзопова языка, и надо было быть не лохом, чтобы суметь понять, на кого, верней, на что он катит бочку.
Еще, что очень нравилось тогдашнему читателю — Трифонов способен был о сложном и серьезном рассказать так просто и откровенно, что это смахивало на исповедальную прозу. Как-то все у него получалось таким образом, будто в его представлении между частным или, скажем, личным и общим вообще не существовало грани. Это называется «философией жизни». Так писали Ницше, Камю и все экзистенциалисты. Оказалось (сегодня это как раз стало ясно), что именно такая проза и может претендовать на вечность. Если она раньше выглядела сверх конкретной, а некоторые ее называли даже бытовой, то теперь его повести читаются иначе. Точно так же мы читаем Бунина, Бальзака, может быть, Джек Лондона, или русского эмигранта Газданова,- т.е. совершенно не задумываясь, когда это было написано. Нам просто это интересно читать, потому что мы следим за сюжетом и вроде бы не значительными событиями, из которых складывается судьба человека как индивида.
Кстати, Трифонов очень раздражался, когда его упрекали в бытописательстве: «Никакой бытовой литературы не существует, — говорил он. — Я пишу о смерти, пишу о распаде семьи, пишу о любви, о борьбе человека со смертельным горем… а мне говорят, что все это — о быте! Бесконечно раздутое понятие «быт» — удобный мешок, куда можно бросать все, что не нужно.»
И еще одна интересная особенность свойственна Трифонову. Его проза из того разряда, когда язык, как сегодня говорят, зажигает. Начнешь читать любую его повесть — «Дом на набережной», «Долгое прощание», «Другую жизнь» — и чувствуешь, как будто в знойный, душный день, когда нечем дышать, вдруг повеяло ветром и прохладой. Это редкий дар, Трифонов языком владел виртуозно. Как Набоков или, скажем, Алексей Толстой. Я даже не знаю, кого по этой части из писателей последнего времени и его современников можно было бы поставить с ним рядом. Разве что Окуджаву, но не поэта, а как романиста и тоже филигранного прозаика.
В последний сборник Трифонова с грифом «Сделано в СССР», мелькнувший на прилавках и сразу исчезнувший, вошли пять повестей. «Обмен», «Предварительные итоги», «Долгое прощание» — это трилогия о том, как человек учится преодолевать самого себя, как он стремится подняться над собой. Четвертая повесть «Другая жизнь» о непростом психологическом явлении, как отпечатывается в биографии любого человека история. Не время, в котором живет лично он, а эпоха его предков. И, кстати, о разнице между тем, что такое эпоха и что такое время тоже. (Даже странно, раньше мы Трифонова считали бытовым писателем, а теперь видим, какие сложные, совсем не бытовые проблемы его волновали).
И, наконец, «Дом на набережной», повесть давшая название всей книге. Когда-то не прочесть ее считалось для продвинутого человека верхом неприличия. Знаковой эта повесть была тридцать лет назад и знаковой останется для каждого, кто прочтет ее сегодня. В ней дано, пожалуй, самое тонкое и верное изображением сталинского периода российской жизни. Не эпохи как таковой, а того, как в ее душной атмосфере человек жил и, несмотря ни на какие гнусности, все же оставался человеком. Критики называют «Дом на набережной» вехой в истории русской литературы ХХ века.
Прочитав «Дом на набережной», можно смело приступать к более сложным романам Трифонова «Старик» и «Время и место». После них уже началась нынешняя «новая литература» Пелевиных, Сорокиных и Быковых. В чем между Трифоновым и ними разница? «Новых» читаешь, словно играешь в компьютерные игры. А Трифонова — как будто листаешь свою прожитую жизнь и поражаешься, сколько в ней было всего чего удивительного и замечательного.
Не про нас ли это сказано? Как похоже! А ведь написано ровно тридцать пять лет назад. Это Юрий Трифонов — его знаменитая повесть «Дом на набережной». Вскоре после ее издания писателя стали называть живым классиком. Сегодня он считается одним из лучших русских прозаиков конца прошлого века. Как у нас любят говорить — культовый автор 70-80-х годов. Есть жанр городского романса, а Юрия Трифонова считают зачинателем целого направления в литературе — городской прозы.
Его книг на полках магазинов обычно не найти, так как из советских писателей он, пожалуй, самый покупаемый. Жаль, что сегодня его издают мизерным пятитысячным тиражом. Теперь в это трудно поверить, но еще при жизни Трифонова его книги, например, последние романы «Старик» и «Время и место» выходили двухсоттысячными (!) тиражами и исчезали с прилавков в считанные дни.
Трифонов, между прочим, один из первых, кто стал писать русскую прозу по типу западной. Насквозь индивидуалистическую. Не о социумном человеке, а о живущем в этом сложном социуме, как взаперти. Трифонов был единственным у нас литературным диссидентом. Если такие асы, как Аксенов и Гладилин, по большому счету всегда держали нос по ветру и писали «как велит время», а Гроссман или там Войнович с Солженицыным — «как велит совесть», то Трифонов от всех отличался тем, что всегда писал «как хочется». И никакие цензоры не могли под него подкопаться — так мастерски он это делал. Язык его был прозрачен, а искренность оглушала.
Официально Трифонов входит в первую пятерку русских послевоенных писателей. И это не удивительно, такой он мастер слова. Поражает другое. Он каким-то чудом в те еще глухие времена сумел выработать литературную манеру, практически ничем не отличающуюся от того, как пишут нынешние авторы. Разве что у него не было потребности материться и шиковать попсовым сленгом. Зато он прекрасно владел техникой эзопова языка, и надо было быть не лохом, чтобы суметь понять, на кого, верней, на что он катит бочку.
Еще, что очень нравилось тогдашнему читателю — Трифонов способен был о сложном и серьезном рассказать так просто и откровенно, что это смахивало на исповедальную прозу. Как-то все у него получалось таким образом, будто в его представлении между частным или, скажем, личным и общим вообще не существовало грани. Это называется «философией жизни». Так писали Ницше, Камю и все экзистенциалисты. Оказалось (сегодня это как раз стало ясно), что именно такая проза и может претендовать на вечность. Если она раньше выглядела сверх конкретной, а некоторые ее называли даже бытовой, то теперь его повести читаются иначе. Точно так же мы читаем Бунина, Бальзака, может быть, Джек Лондона, или русского эмигранта Газданова,- т.е. совершенно не задумываясь, когда это было написано. Нам просто это интересно читать, потому что мы следим за сюжетом и вроде бы не значительными событиями, из которых складывается судьба человека как индивида.
Кстати, Трифонов очень раздражался, когда его упрекали в бытописательстве: «Никакой бытовой литературы не существует, — говорил он. — Я пишу о смерти, пишу о распаде семьи, пишу о любви, о борьбе человека со смертельным горем… а мне говорят, что все это — о быте! Бесконечно раздутое понятие «быт» — удобный мешок, куда можно бросать все, что не нужно.»
И еще одна интересная особенность свойственна Трифонову. Его проза из того разряда, когда язык, как сегодня говорят, зажигает. Начнешь читать любую его повесть — «Дом на набережной», «Долгое прощание», «Другую жизнь» — и чувствуешь, как будто в знойный, душный день, когда нечем дышать, вдруг повеяло ветром и прохладой. Это редкий дар, Трифонов языком владел виртуозно. Как Набоков или, скажем, Алексей Толстой. Я даже не знаю, кого по этой части из писателей последнего времени и его современников можно было бы поставить с ним рядом. Разве что Окуджаву, но не поэта, а как романиста и тоже филигранного прозаика.
В последний сборник Трифонова с грифом «Сделано в СССР», мелькнувший на прилавках и сразу исчезнувший, вошли пять повестей. «Обмен», «Предварительные итоги», «Долгое прощание» — это трилогия о том, как человек учится преодолевать самого себя, как он стремится подняться над собой. Четвертая повесть «Другая жизнь» о непростом психологическом явлении, как отпечатывается в биографии любого человека история. Не время, в котором живет лично он, а эпоха его предков. И, кстати, о разнице между тем, что такое эпоха и что такое время тоже. (Даже странно, раньше мы Трифонова считали бытовым писателем, а теперь видим, какие сложные, совсем не бытовые проблемы его волновали).
И, наконец, «Дом на набережной», повесть давшая название всей книге. Когда-то не прочесть ее считалось для продвинутого человека верхом неприличия. Знаковой эта повесть была тридцать лет назад и знаковой останется для каждого, кто прочтет ее сегодня. В ней дано, пожалуй, самое тонкое и верное изображением сталинского периода российской жизни. Не эпохи как таковой, а того, как в ее душной атмосфере человек жил и, несмотря ни на какие гнусности, все же оставался человеком. Критики называют «Дом на набережной» вехой в истории русской литературы ХХ века.
Прочитав «Дом на набережной», можно смело приступать к более сложным романам Трифонова «Старик» и «Время и место». После них уже началась нынешняя «новая литература» Пелевиных, Сорокиных и Быковых. В чем между Трифоновым и ними разница? «Новых» читаешь, словно играешь в компьютерные игры. А Трифонова — как будто листаешь свою прожитую жизнь и поражаешься, сколько в ней было всего чего удивительного и замечательного.
Дискуссия
Еще по теме
Еще по теме


Лилит Вентспилская
ДОСТОЕВСКИЙ ЗАВИРУСИЛСЯ В TIKTOK
«Белые ночи» бьют рекорды по продажам в Британии


Анна Петрович
КАРЕНИНА, РАСКОЛЬНИКОВ И ФАННИ КАПЛАН
Как все было на самом деле


Мария Иванова
Могу и на скаку остановить, и если надо в избу войти.
ЛУЧШЕ С ПОНЕДЕЛЬНИКА
В новом году


Александр Малнач
Историк, публицист
УБОГОЕ БИТОВСКОЕ СЧАСТЬЕ...
С газонами и фонтанами
Вопросы Гарри Гайлиту
№71 Александр Артемьев
23.11.2014
16:30
№129 Гарри Гайлит
→ Александр Артемьев,
24.11.2014
11:26
№143 Александр Артемьев
→ Гарри Гайлит,
24.11.2014
16:14
№145 Гарри Гайлит
→ Александр Артемьев,
25.11.2014
11:37
№146 Гарри Гайлит
→ Александр Артемьев,
25.11.2014
11:44
№147 Гарри Гайлит
→ Александр Артемьев,
25.11.2014
11:51
№148 Гарри Гайлит
→ Александр Артемьев,
25.11.2014
11:56
№151 Инна Дукальская
→ Гарри Гайлит,
25.11.2014
23:22
№149 Гарри Гайлит
→ Александр Артемьев,
25.11.2014
12:01
№144 Гарри Гайлит
→ Александр Артемьев,
25.11.2014
11:29
№150 Александр Артемьев
→ Гарри Гайлит,
25.11.2014
14:29
Комментарии
№1 uke uke
23.11.2014
06:12
№2 Михаил Коляда
→ uke uke,
23.11.2014
07:33
№7 Алексей Васильевич Шаршов
→ Михаил Коляда,
23.11.2014
09:28
№31 Владимир Алексеев
→ Алексей Васильевич Шаршов,
23.11.2014
11:53
№4 Михаил Коляда
→ uke uke,
23.11.2014
07:46
№10 unknown
→ Михаил Коляда,
23.11.2014
09:36
№11 Михаил Коляда
→ unknown ,
23.11.2014
09:38
№12 unknown
→ Михаил Коляда,
23.11.2014
09:51
№20 Олег Озернов
→ unknown ,
23.11.2014
10:35
№83 Valentina Baranovska
→ unknown ,
23.11.2014
19:12
№86 unknown
→ Valentina Baranovska,
23.11.2014
19:54
№18 unknown
→ Михаил Коляда,
23.11.2014
10:15
№114 Ярослав Александрович Русаков
→ Михаил Коляда,
23.11.2014
23:50
№3 Maksimus .
23.11.2014
07:37
№9 unknown
→ Maksimus .,
23.11.2014
09:33
№13 Maksimus .
→ unknown ,
23.11.2014
09:55
№14 unknown
→ Maksimus .,
23.11.2014
09:58
№16 Maksimus .
→ unknown ,
23.11.2014
10:10
№17 unknown
→ Maksimus .,
23.11.2014
10:13
№21 Константин Соловьёв
→ Maksimus .,
23.11.2014
10:36
№28 Maksimus .
→ Константин Соловьёв,
23.11.2014
11:41
№44 Гарри Гайлит
→ Maksimus .,
23.11.2014
12:37
№52 Maksimus .
→ Гарри Гайлит,
23.11.2014
13:10
№54 Гарри Гайлит
→ Maksimus .,
23.11.2014
13:16
№75 Владимир Соколов
→ Maksimus .,
23.11.2014
17:28
№72 Константин Соловьёв
→ Maksimus .,
23.11.2014
16:49
№82 Maksimus .
→ Константин Соловьёв,
23.11.2014
18:43
№118 Сергей Т. Козлов
→ Maksimus .,
24.11.2014
02:08
№29 Гарри Гайлит
→ Maksimus .,
23.11.2014
11:43
№38 Инна Дукальская
→ Гарри Гайлит,
23.11.2014
12:23
№45 Владимир Алексеев
→ Инна Дукальская,
23.11.2014
12:43
№131 Гарри Гайлит
→ Владимир Алексеев,
24.11.2014
11:39
№140 Владимир Алексеев
→ Гарри Гайлит,
24.11.2014
13:25
№139 Валерий Суси
→ Владимир Алексеев,
24.11.2014
13:23
№48 Гарри Гайлит
→ Инна Дукальская,
23.11.2014
12:50
№42 Maksimus .
→ Гарри Гайлит,
23.11.2014
12:33
№46 Инна Дукальская
→ Maksimus .,
23.11.2014
12:44
№58 Maksimus .
→ Инна Дукальская,
23.11.2014
13:33
№60 Инна Дукальская
→ Maksimus .,
23.11.2014
13:56
№47 Гарри Гайлит
→ Maksimus .,
23.11.2014
12:46
№55 Maksimus .
→ Гарри Гайлит,
23.11.2014
13:19
№94 Александр Артемьев
→ Maksimus .,
23.11.2014
21:12
№141 Валерий Суси
→ Гарри Гайлит,
24.11.2014
13:28
№59 Andrey Veliks
→ Гарри Гайлит,
23.11.2014
13:41
№62 uke uke
→ Гарри Гайлит,
23.11.2014
14:13
№5 unknown
23.11.2014
08:43
№30 Гарри Гайлит
→ unknown ,
23.11.2014
11:49
№68 unknown
→ Гарри Гайлит,
23.11.2014
15:23
№74 доктор хаус
→ Гарри Гайлит,
23.11.2014
17:21
№99 Инна Дукальская
→ доктор хаус,
23.11.2014
21:54
№133 Гарри Гайлит
→ доктор хаус,
24.11.2014
11:50
№6 Александр Гильман
23.11.2014
09:05
№15 Артур Приедитис
→ Александр Гильман,
23.11.2014
10:04
№19 Алексей Васильевич Шаршов
→ Артур Приедитис,
23.11.2014
10:27
№22 Артур Приедитис
→ Алексей Васильевич Шаршов,
23.11.2014
10:36
№24 Алексей Васильевич Шаршов
→ Артур Приедитис,
23.11.2014
10:45
№34 Гарри Гайлит
→ Артур Приедитис,
23.11.2014
12:12
№51 Артур Приедитис
→ Гарри Гайлит,
23.11.2014
13:05
№56 Алексей Васильевич Шаршов
→ Артур Приедитис,
23.11.2014
13:31
№135 Гарри Гайлит
→ Алексей Васильевич Шаршов,
24.11.2014
11:54
№53 Владимир Алексеев
→ Гарри Гайлит,
23.11.2014
13:16
№87 Борис Бахов
→ Артур Приедитис,
23.11.2014
20:02
№89 Артур Приедитис
→ Борис Бахов,
23.11.2014
20:12
№91 Борис Бахов
→ Артур Приедитис,
23.11.2014
20:57
№93 Инна Дукальская
→ Борис Бахов,
23.11.2014
21:12
№97 Инна Дукальская
→ Инна Дукальская,
23.11.2014
21:43
№103 Борис Бахов
→ Инна Дукальская,
23.11.2014
22:42
№107 Инна Дукальская
→ Борис Бахов,
23.11.2014
23:04
№108 доктор хаус
→ Инна Дукальская,
23.11.2014
23:19
№109 Инна Дукальская
→ доктор хаус,
23.11.2014
23:23
№110 доктор хаус
→ Инна Дукальская,
23.11.2014
23:35
№112 Инна Дукальская
→ доктор хаус,
23.11.2014
23:45
№113 доктор хаус
→ Инна Дукальская,
23.11.2014
23:48
№115 Инна Дукальская
→ доктор хаус,
23.11.2014
23:52
№116 доктор хаус
→ Инна Дукальская,
23.11.2014
23:54
№117 Инна Дукальская
→ доктор хаус,
23.11.2014
23:59
№122 Борис Бахов
→ Инна Дукальская,
24.11.2014
05:43
№126 Инна Дукальская
→ Борис Бахов,
24.11.2014
10:09
№132 Борис Бахов
→ Инна Дукальская,
24.11.2014
11:46
№111 Ярослав Александрович Русаков
→ доктор хаус,
23.11.2014
23:40
№121 Борис Бахов
→ Инна Дукальская,
24.11.2014
05:41
№127 Инна Дукальская
→ Борис Бахов,
24.11.2014
10:12
№134 Борис Бахов
→ Инна Дукальская,
24.11.2014
11:52
№136 Инна Дукальская
→ Борис Бахов,
24.11.2014
12:28
№137 Инна Дукальская
→ Инна Дукальская,
24.11.2014
12:36
№138 Борис Бахов
→ Инна Дукальская,
24.11.2014
13:07
№142 Владимир Алексеев
→ Борис Бахов,
24.11.2014
14:45
№119 Сергей Т. Козлов
→ Борис Бахов,
24.11.2014
02:14
№120 Борис Бахов
→ Сергей Т. Козлов,
24.11.2014
05:24
№123 Сергей Т. Козлов
→ Борис Бахов,
24.11.2014
08:11
№23 Владимир Соколов
→ Александр Гильман,
23.11.2014
10:44
№32 Гарри Гайлит
→ Александр Гильман,
23.11.2014
11:53
№36 Инна Дукальская
→ Гарри Гайлит,
23.11.2014
12:20
№33 Владимир Алексеев
→ Александр Гильман,
23.11.2014
12:04
№35 Гарри Гайлит
→ Владимир Алексеев,
23.11.2014
12:17
№40 Товарищ Петерс
→ Владимир Алексеев,
23.11.2014
12:30
№88 Борис Бахов
→ Товарищ Петерс,
23.11.2014
20:10
№95 Товарищ Петерс
→ Борис Бахов,
23.11.2014
21:13
№104 Борис Бахов
→ Товарищ Петерс,
23.11.2014
22:45
№8 unknown
23.11.2014
09:29
№25 Владимир Алексеев
23.11.2014
10:55
№26 Гарри Гайлит
→ Владимир Алексеев,
23.11.2014
11:35
№27 Владимир Алексеев
→ Гарри Гайлит,
23.11.2014
11:41
№39 Гарри Гайлит
→ Владимир Алексеев,
23.11.2014
12:26
№37 Гарри Гайлит
→ Владимир Алексеев,
23.11.2014
12:23
№41 Гарри Гайлит
→ Владимир Алексеев,
23.11.2014
12:31
№43 Владимир Алексеев
→ Гарри Гайлит,
23.11.2014
12:37
№76 Александр Сергеевич
→ Гарри Гайлит,
23.11.2014
17:39
№90 Борис Бахов
→ Гарри Гайлит,
23.11.2014
20:13
№49 Инна Дукальская
→ Владимир Алексеев,
23.11.2014
12:51
№50 Владимир Алексеев
→ Инна Дукальская,
23.11.2014
12:59
№57 Инна Дукальская
→ Владимир Алексеев,
23.11.2014
13:32
№64 Владимир Алексеев
→ Инна Дукальская,
23.11.2014
14:27
№67 Инна Дукальская
→ Владимир Алексеев,
23.11.2014
14:42
№152 Борис Бахов
28.11.2014
20:24