Присоединяйтесь к IMHOclub в Telegram!

КЛУБ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ

11.11.2017

Михаил Хесин
Латвия

Михаил Хесин

Бизнесмен, майор полиции в отставке

О местах и людях

Глава вторая. В высокий сезон — о высоком

О местах и людях
  • Участники дискуссии:

    22
    56
  • Последняя реплика:

    больше месяца назад

 

Путевые зарисовки о местах и людях. Субъективные и несистемные
Глава первая. Высокий сезон в Карловых Варах

 
 

Часть первая. Сначала о низком

В Чехию мы прилетели в конце июня. Видимо, следом из Латвии прибыли и наша июньская прохлада в радикальном варианте «холод собачий», а также и прибалтийская сырость в варианте «дождь и ветер стучат в окно».

Люди от непогоды становились  депрессивными, прятались по номерам отелей и почувствовали несвободу — стало затруднительно приятно прогуливаться по приятным местам в приятной компании.

Безобразничала природа всю первую неделю нашего пребывания в Карловых Варах, а потом кто-то что-то где-то переключил, задули иные ветра, и на вершины высоких холмов, окружающих город, вскарабкалась жара; хотела было осмотреться не торопясь, но оступилась и кубарем вмиг скатилась вниз — на город.

Горожане обрадовались: куртки и пальто повесили просыхать, отложили зонты и высыпали на улицы. Люди грелись на солнышке, радовались безоблачному небу и тем краскам, что прежде утаивала серость дождей. Потом люди согрелись, некоторые даже стали скрываться в тени. Через несколько дней уже лишь единицы не прятались от солнца, а ещё через пару деньков уже все жители изнывали от того, чего так желали прежде...

Люди от зноя и духоты  становились депрессивными, прятались по номерам отелей и почувствовали несвободу —  стало затруднительно приятно прогуливаться по приятным местам в приятной компании.

Вот как-то частенько нам, людям, и так вроде плохо, да и так — нехорошо!


Впрочем, рассказ о другом — уже на исходе нашего пребывания «на водах», да и на исходе терпения от изнуряющей жары пошёл я закупиться всякими мелочами для подарков. Захожу в один из магазинов, в котором продаются известные карловарские вафельки, и вижу двух крайне утомлённых продавщиц, занятых расфасовкой. Со мною была жена, и мы тихонько так говорим: «Здрасьте»

Видимо, девушки нас не услышали, да и музыка играла в магазине, ещё и жарко там — кондиционера нет, но они даже и головы не подняли.  Да и ладно! Я подошёл к прилавку  и уже громче говорю ближайшей ко мне девушке: дайте, пожалуйста, мне вот эту, ту и эту коробочку вафелек. Продавец подняла-таки голову и, совсем не по-доброму глядя мне в глаза, говорит на чешском, что вообще-то принято здороваться, когда входишь. Я изумился и сказал, что поздоровался вообще-то, и повторил свою просьбу о продаже. Повторил по-русски, а она мне — по-чешски, что не понимает русский язык. При том что я-то неделю тому назад уже для нас покупал именно у неё эти злосчастные вафли, и по-русски она вполне сносно говорила.

И забавно, что я по-русски, девушка по-чешски, но понимали мы друг друга вполне.

Вот в чём я был неправ — нужно было постараться как-то смягчить ситуацию, ну, мало ли что у девушки произошло: ну, не дослышала, может, кто и обидел, да и жара несусветная, а в магазине — так ещё и духота...

Но не справился я с ситуацией, да и с собой — опять-таки, жара несусветная, и это всё плюсом на наши вечные латвийские лингвистические «бои», что, возможно, и было главным раздражителем. Словом, глаза у меня тоже сделались недобрыми, и я по-английски говорю ей, мол, «ай вонт то бай зыс, зыс энд зыс». И дополнительную невербальную коммуникацию добавляю, а если без выпендрёжа, да по-русски, то пальцем в стекло тычу, где эти самые вафли лежат.

Международно-лингвистический скандал развивался: девушка сумела сделать глаза даже злее моих и сказала (опять-таки по-чешски), что в магазине обслуживают лишь тех покупателей, кто говорит на чешском языке!

— Раз так, то я найду переводчика специально для вас, — ответил я, конечно же, на русском, и вышел вместе с женой. Дверью не хлопали.


План мой был хитёр — в Карловых Варах в эти дни проводился международный кинофестиваль (о нём в следующей части), и в центре была тьма-тьмущая всяких полицейских. Вот я и придумал, что дураком прикинусь и на голубом глазу попрошу первого же полицейского на улице помочь мне с переводом в магазине, раз у них  в стране теперь не обслуживают покупателей на других языках.  Страсть как было интересно узнать, что мне скажет полицейский о девушке-продавщице и что он выскажет ей самой.

Увы, ни одного полицейского поблизости я не нашёл, а весь «цимес» был бы именно в том, что вот я, иностранец из Евросоюза, выхожу из магазина в растерянности и удивлении — и тут же обращаюсь за помощью в переводе к ближайшему полицейскому. А искать где-то в отдалении и тащить его в магазин — так это вроде как жаловаться на зловредную продавщицу. А если жаловаться в этой связи, так не полицейскому же!

Но раз скандал произошёл, то не утираться же! Тогда мне осталось только вернуться  в отель и передать наш чудный (скорее — чудной) диалог тому самому портье-еврооптимисту. Еврооптимист искренне возмутился и тут же посоветовал написать всё это в письме к собственнику компании, которой принадлежит магазин. Он без промедления нашёл в интернете и распечатал всю необходимую  информацию и передал мне, чтобы, в общем-то, жаловаться.

Именно это по приезде в Ригу я и не преминул сделать. Письмо написал на русском языке, заплатил присяжному переводчику за перевод на чешский, и оба варианта направил по электронной почте секретарю собственника той компании.  Немножко поехидствовал в письме, конечно же. Ну, не без этого! В конце попросил дать ответ либо на государственном в Латвии и официальном в ЕС латышском языке, либо на родном мне — русском. И добавил, что в случае отсутствия ответа я вынужден буду обдумать дальнейшие меры.


Ответ я получил. Он не был на латышском языке. И не был на русском — на чешском. Да и фиг с ним — поскупился буржуин на перевод, но главное в письме — им была дана оценка поведению продавщицы!

Внимание нашим этнолингвопатриотам — оно было названо идиотским.

Именно этот термин был употреблён. Ну ещё и куча извинений и заверений, что продавщица будет наказана, вперемежку со всяким политесом. Инцидент я посчитал исчерпанным, о чём и написал на русском языке в ответе на его извинения и заверения, и уже без ехидства и перевода на чешский.

О-о-х! Больная тема — язык.

И вот знаете, в первые наши приезды в Вары ни в каких магазинах с русским языком проблем не было — да и продавцы в подавляющем большинстве магазинов были выходцами из СССР. А в тот приезд картина несколько изменилась. В одном из магазинов мы ничего не стали покупать, так как продавщицы, молодые девушки, ни по-русски не говорили, ни по-английски. А их уровень владения чешским я оценить, увы, не могу по понятным причинам.

Зато смогли продавцы в соседнем магазине — молодые парни и девушки из... Казахстана. Я прямо спросил (но не переживайте, читатель, — вежливо и корректно, да не сразу в лоб, а под ситуацию), откуда они, увидев их неевропеоидные лица. Ребята и рассказали, что могут обслужить покупателей на русском, на казахском (а отдыхающих из Казахстана в Карловых Варах много), чешском, английском и немецком языках. А потом я поведал им о неудаче с коммуникацией у нас и с бизнесом у персонала в соседнем магазине, где продавцы лишь по-чешски...

Ребята-казахи по секрету мне сообщили, что и по-чешски те девушки, если честно, — не очень. Мол, теперь много молодёжи из чешских сёл приезжает работать в города, а уровень их образования крайне низок... Даже и их чешский порою... с особенностями.


Часть вторая. Теперь о высоком

Мы, конечно же, знали, что в Карловых Варах ежегодно проходит кинофестиваль, да и известных советских и российских артистов там периодически встречали в разное время года. Но что он будет в том 2015-м — пятидесятым, юбилейным, и пройдёт именно в дни нашего пребывания в Карловых Варах — мы не знали.

Как бы ни было, он изменил и виды центральной улицы, да и публику на улицах города. В город отовсюду хлынула:

разнообразная чешская молодёжь;
всякие чудаковатого вида люди разных возрастов;
буржуины чешские и пришлые;
богема всякая.

Вокруг них во множестве толклись возбуждённые коммивояжёры от всего-чего в надежде на фоне фестиваля максимально удачно прорекламировать свою продукцию, а если подфартит, то и что-нибудь втюхать.

Тем временем народ, что «понаехал» на фестиваль, как бодрящие курортные СПА-процедуры принимал солнечные ванны и вдыхал атмосферу богемного праздника. Расслабиться не позволяли себе лишь коммивояжёры — жатва. Отели города были переполнены, несмотря на явно завышенные цены.

Впрочем, вся эта шелуха не могла затмить фактическую суть мероприятия — этот кинофестиваль является одним из признанных кинематографическим сообществом — наряду с Берлинским, Каннским, Московским и прочими. Тут я вынужден обратиться к некоторым из читателей: без скептических улыбок, пожалуйста, — открытой иерархии в этом ряду нет.

Из приятного — на этом юбилейном фестивале ретроспективный показ был посвящён творчеству советского кинорежиссёра Ларисы Шепитько. Помните «Восхождение»? Кто не помнит или просто в силу возраста не видел, то посмотрите. В диалоги вслушайтесь.


И всё-таки — тем, кто едет именно «на воды», никак не посоветую прибывать в Карловы Вары в период кинофестиваля.

Ведь как мы думаем: фестиваль — это кинодивы в роскошных, порою весьма откровенных нарядах, импресарио в смокингах, красные дорожки, дорогущие вина, великолепные автомобили, поклонники и поклонницы. Да, всё это было, начиная с обеда и до вечера. А вот вечером...

Ещё раз напомню: Карловы Вары — город в окружении бесконечных каменистых холмов, что вплотную подходят к домам. Центральные улицы пролегают на дне этого природного «котлована», там же, в центре, и отель «Термал» — главный кинотеатр, он же и штаб и офис кинофестиваля. Там же, в «Термале», и вечерние развлекательные мероприятия. Ну а говоря языком обывателя — шумная дискотека, которая в номера всех расположенных рядом и поодаль отелей врывается звуками «бумц, бумц, бумц»...

Только физика, и ничего более — звук дискотек со дна «котлована» заполнял весь его объём. Высокие частоты не в силах проникнуть внутрь домов — и умирали на улице у стен, а низкие пронизывают насквозь, как гамма-излучение, и долбят голову каждого курортника. Бумц, бумц, бумц...

Никакого злого умысла организаторов.

Только физика, и ничего более.

До четырёх утра как минимум!

И ведь каждую же ночь!

Курортники ночами не спали, ходили нервные, с кругами под глазами — и жаловались в администрацию отелей на безобразие, что-то говорили о человеколюбии и взывали к европейским нормам по ограничению ночных шумов. Но что могли поделать разнообразные администраторы отелей? В ответ они тоже взывали, но к смирению, в смысле — понять и простить... Как-то было это неожиданно по-русски и совсем не по-европейски.


Собственно кинопросмотры не собирали столько публики, сколько всяческие развлекательные и убойно шумные дискотеки. Именно на эту часть фестиваля съехалась значительная часть наводнившей город чешской молодёжи и иностранцев разных возрастов и наклонностей из соседних стран Европы. Город преобразился, и центральные улицы враз стали многоязычными.

Вары фестивалили! Смотрели кинофильмы, ходили на разнообразные околокультурные мероприятия, танцевали, выпивали, ели, снова выпивали, и захмелев, даже валились спать на газоны. Назавтра всё повторялось.

Коммунальные службы надрывались, проводя утренний туалет города после ночного кутежа, но справлялись — и часов после десяти Карловы Вары уже принимали вид вполне презентабельный.

И всё-таки были и очереди за билетами в кинотеатры, и аншлаги там. А также и сопутствующая действительно культурная, а не «около-» программа.


А ещё чем хороши Вары, так это своим географическим положением — практически в любую точку Европы можно добраться на автотранспорте за один дневной переезд. Вам экскурсию куда? В Париж, Милан, Мюнхен, Вену или Нюрнберг? Всё к вашим услугам, и конечно же — на русском языке. Если подальше, то на пару дней, а поближе — так за один день обернётесь.

Придумал! Фотографии, сделанные во время таких экскурсий, я и покажу в следующей главе (публикации). Текста там будет минимум. А потом... (при соблюдении пяти условий)  не замахнуться ли нам, читатель, и на Люксембург?

А пока — фото с фестиваля.

 

Вот он, «Термал» — штаб фестиваля.





Открытие фестиваля. Все ждут VIPов. Чтобы своими глазами...











А вот и они. Ну, какие-то из них...









А это люди в чёрном. Охрана.







А фото этого охранника — моя гордость.





Посмотрите поближе. Узнаёте? Персонаж одного из телохранителей героини Уитни Хьюстон в одноимённом кино. Ну вылитый...





А это полиция, которой всегда нет, когда надо.





Ну и просто зарисовки людей и ситуаций.























































 

                  
           
Наверх
В начало дискуссии

Еще по теме

Петр Погородний
Латвия

Петр Погородний

Специалист по проектному управлению

Путешествие по... миру мультипликации

«Союзмультфильм» представляет

Михаил Хесин
Латвия

Михаил Хесин

Бизнесмен, майор полиции в отставке

Путевые зарисовки о местах и людях

Глава третья. Бамберг и Чески Крумлов

Михаил Хесин
Латвия

Михаил Хесин

Бизнесмен, майор полиции в отставке

Путевые зарисовки о местах и людях

Субъективные и несистемные

Александр Усовский
Беларусь

Александр Усовский

Историк, писатель, публицист

На «жигулях» по Центральной Европе

Во славу советского автопрома

Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.