:DDDD Ну это, конечно случайно, что Россия у латышей Криевия, а русские криевсы ))
Ромова - это
последнее европейское великое святилище. Уппсала пала в начале XI века,
Аркона и Ретра - в середине XII века, Ромова же держалась до конца XIII
века, причем жречество Ромовы функционировало - пусть и на новом месте,
в Вильно, в течение еще двух столетий после захвата Пруссии
крестоносцами. По некоторым преданиям, именно на капище Ромовы был
перенесен священный огонь из Арконского храма после разграбления Рюгена
королем Вольдемаром и крестоносцами.
"литовский язык очень близок к русскому. Я почто все понял"
Да, я вот только сегодня сообразила, что Вильнюс это Вольный )) Кри́ве (иначе Кирвайто, Кри́ве-Крива́йтис) — предположительно название верховных иерархов прусского, литовского и белорусскогоязыческого жречества, которые имели резиденцию в Ромове, а затем в Вильне. Согласно сообщению Петра из Дуйсбурга, пруссами Криве почитался словно папа римский, а его влияние распространялось вплоть до территорий, населённых литовцами и ливами.
Основной жреческой функцией было поддержание непрерывности горения
вечного огня, кроме того выполнял высшие судейские обязанности 28 июля 1414 года, в деревне Анкаим[42]
умер верховный Криве-Кривайто именем Гинтовт, 74-й жрец. С ним же,
действительно, пал титул, некогда очень важный в святых и судебных делах
во всех землях литовских: пруссов, литвинов, жемайтов, куронов, земгалав, ливонцев, латгалов, а также кривичей русских
Ну вот видите как замечательно всё сложилось...))) Я тоже взвившись от слов Лушиного благодетеля, смогла сформировать устойчивый образ.. и да у Даля всё проще.. голокост-свеча перед иконой, алтарём..
История понятия, даже неподходящего, всегда поучительна. «Холокост»
– это ученая транскрипция латинского “holocaustum”, что, свою очередь,
представляет собой перевод греческого слова “holokaustos” (на сей раз
прилагательного, означающего «всесожженный», соответствующее
существительное – “holokaustoma”). История семантики данного понятия
относится, по преимуществу, к христианской эпохе: отцы церкви
пользовались им для перевода – не слишком строгого и не слишком
последовательного, по правде говоря, – сложного учения о жертве, как оно
развито в Библии (в частности, в книгах Левит и Числа). Книга Левит
подразделяет жертвоприношения на четыре категории: “olah”, “hattat”,
“shelamin” и “minhah”.
«Названия двух из них характерны. Hattat – это
жертвоприношение прежде всего во искупление греха под названием hattat
или hataah, определение для которого книга Левит дает, к сожалению,
очень неясное. Shelamin – это жертвоприношение в форме причастия ради
обретения благодати, заключения договора, выполнения обета. Что
касается терминов olah и minhah, то они чисто описательны. Каждый из них
напоминает об одной из отдельных операций жертвоприношения: второй – о
подношении жертвы, имеющей растительный характер, первый – о передаче
дара божеству».
Вульгата обычно передает “olah” как “holocaustum”
(“holocausti oblatio”), hattat” - как “oblatio”, “shelamin” - как
“hostia pacificorum”, а “minhah” – как “hostia pro peccato”. Из Вульгаты
поняте holocaustum перешло к западным отцам церкви, которые, как
правило, характеризовали им в комментариях к Священному Писанию
жертвоприношения у евреев (так, например, в: Hil. «In Psalm.», 65, 23:
“Holocausta sunt integra hostiarum corpora, quia tota ad ignem
sactificii deferebantur, holocausta sunt nuncupata”). Тут стоит
подчеркнуть две вещи. Во-первых, понятие стало очень рано
использоваться отцами церкви в буквальном смысле – как орудие полемики
против евреев с целью показать бесполезность кровавых жертв (достаточно
одного примера, из Тертуллиана, приводящего мнение Маркиона в своем
трактате “Adv.Marc.”, 5, 5: “Quid stultius […] quam sacrificiorum
cruentorum et holocaustomatum nidorosurum a deo exactio?” - «Что может
быть неразумнее бога, который требует кровавых жертв и холокостов,
смердящих горелым салом?»; ср. также Августин «C.Faustum», 19,4).
Во-вторых, понятие в расширенном метафорическом смысле переносится на
христианских мучеников, приравнивая их казнь к жертвоприношению (Hil.
«In Psalm.», 65, 23: “Martyres in fidei testimonium corpora sua
holocausta voverunt”), вплоть до жертвоприношения распятого Христа,
которое определяется теперь как холокост (Августин «In Evang.Joah.»,
41, 5: «Se in holocaustum obtulerit in cruce Iesus»; Руфин. «Orig. in
Lev.», 1, 4: “Holocaustum […] carnis eius per lignum crucis oblatum”).
Теперь понятие « холокост» могло начать семантическую
миграцию, в конце концов приведшую его в народных языках ко все более
точному смыслу «крайней жертвы при полном отречении от себя во имя
высшего и священного», который и дают наши нынешние словари. Прямое и
переносное значение появляются вместе у Банделло (2, 24) :
« Жертвоприношения и холокосты быков, коз и других животных упразднены, и
вместо них сегодня приносит себя в жертву бесценный и непорочный
агнец, воистину плоть и кровь общего искупителя и спасителя, Господа
нашего Иисуса Христа ». В метафорическом смысле слово употреблено у
Данте («Рай», XIV, 89): «Создателю свершил я холокост»*
(о сердечной молитве), Саванаролы и, наконец, у Дельфико («Многие
отдают свою жизнь на холокост ради отчизны»), а также у Пасколи («Для
меня в добровольном и сладостном жертвоприношении, вплоть до холокоста,
состоит сама сущность христианства»).
Но использование понятия в полемике христиан против
иудеев тоже имеет долгую историю, хотя словари ее скрывают и
умалчивают о ней. Занимаясь проблемами суверенитета, я совершенно
случайно натолкнулся на один пассаж в средневековой хронике, где,
насколько я знаю, впервые понятие «холокост» отнесено к истреблению
евреев, но с явным смысловым отттенком антисемитизма. В день коронации
Ричарда Львиное Сердце (1189), как сообщает Ричард из Дайзеса, жители
Лондона устроили кровавый погром:
« В день коронации, около того часа, когда Сын принес
себя в жертву Отцу, в городе Лондоне принялись за евреев, принося их в
жертву отцу их дьяволу (“incoeptum est in civitate Londoniae immolare
judaeos patri suo diabolo”); и столько длилось празднование этого
таинства, что холокост завершился лишь на другой день. А также другие
города и деревни в округе, подражая вере лондонцев, с равным
благочестием препровождали в преисподнюю этих кровопийц, всех в крови
(“pari devotione suas sanguisugas cum sanguine transmiserunt ad
inferos”)».
В той мере, в какой эвфемизм замещает точное название
вещи, которую не хотят назвать, прибегая к смягченному или искаженному
ее выражению, он всегда предполагает известную двойственность. Но в
нашем случае всякая двойственность исключена. Говоря об истреблении,
евреи и сами прибегают к эвфемизму. Речь о понятии шоа, которое
означает «изничтожение, погибель» и в Писании часто связано с идеей
наказания свыше (как в Ис 10, 3: «И что вы будете делать в день
посещения, когда шоа придет издалека?»). Именно это понятие имел в виду
Леви, когда разоблачал попытку толковать истребление как наказание за
грехи. Однако в этом эвфемизме нет ни малейшей насмешки. Напротив, в
понятии «холокост» сближение, пусть самое смутное, смерти в газовых
камерах с «полным отречением от себя во имя во имя высшего и священного»
звучит неизбежным оскорблением. Дело не только в том, что это понятие
предполагает недопустимое приравнивание кремационных печей к священным
алтарям, - оно несет в себя семантическое наследие, с самого начала
имевшее антиеврейскую окраску. Воздержимся поэтому от его употребления.
Написала в км. улетело не туда..( Поисковик за 15мин.мытарств выдал что это холм Довманта, знаменитого князя псковсого и литовского, причисленного к лику святых православной церковью, разгромившего в 1236г. в битве при Сауле (Шауляй) орден Меченосцев, по количеству побед переплюнувший А.Невского, 33 года бывшего в вечевом Пскове князем!!!!, любимого и почитаемого народом, заговорщика против Миндовга, и пр. и пр., и пр.. ( безумно интересная судьба и жизненная история) "Городище вместе с другими крепостями в 1348
г. разрушил и сжег Ливонский орден. По разным пересказам утраченной
Рифмованной хроники Ливонии Бартоломея Хонеке или Гёнеке (1315-1348 гг.)
известно, что 14 февраля 1348 г. Магистр Ливонского ордена Госвин фон
Герике отправился в поход на Жемайтию (волости Тракайская, Книтувская,
Гайдгальская, Калвгальская в Жемайтии), а потом организовал другой поход
на Шауляйскую землю, в котором уничтожил замки Дубиса (ныне городище
Бубяй), Куляй (Куле, ныне городище Юргайчяй), Бусинне (наверное Булине
на месте нынешнего г. Шауляй) и Шауляй (Ceila, Zela, наверное нынешний
городок Шауленай и городище Кудинай). Городище Куле было сожжено
рыцарями дотла, а местные жители и защитники деревянного замка
подверглись истреблению. После карательного похода крестоносцев холм,
усеянный костями литовцев, по преданию, стал местом всенародного
поклонения." Такие люди явно не должны быть забыты..., потому из последних сил накрапала. .. То что это место залито литовской кровью и костями, факт..зачем там ставят католические кресты, сложно сообразить, у нас есть друг, такой "затейник", вывернет всё на изнанку.. С теми кто пришёл покорёжиться на могилы предков хорошо у Олега Озернова (в статье о собаках написано), жмёшь яйца, аки эспандер и палку в зубы, ч.б. слюной не захлебнулся. Жёстко, но что делать, время политесов закончилось. Почитайте на досуге о Довманте, тут такой жизненный сюжет Дрюон обзавидовался бы.
"А ещё, они порой умирают от горя " Знать не знала , что попугаи умирают от разлуки....Взяла "дикаря" жако, орал что та иерихонская труба на любой приближающийся объект, потом спал на груди в холода..уехала, на родителей оставила, казалось, всё хорошо, просторно, светло, Йося свет в окошке, а он ждал.... умер на моих руках...это конечно..., отдавала на вскрытие, только после этого узнала что они от тоски умирают...Лет семь прошло, а я всё угомониться не могу, ни крысы, ни кошки, ни собаки так не впечатали.... Разслюнявил меня Ваш разсказ.. Много Вам Любви и Радости!!!
Вы бы своих сограждан с европейских помоек подобрали, стыдоба однако, уже латыши судачат, что как на рускоязычного бомжа наткнёшся, так сто пудов литовец..., поляки и те так не бедствуют...
Эмоции нахлынули, сорвалось ;) Всё ни как не укладывалось словени (славяне) на подкорку, а тут Вики подсобила ))
Первый перевод этой строки на славянский язык осуществили Кирилл и Мефодий, именно они понятием Слово переводили греческое понятие Логос.
Далее под Логосом подразумевали и закон всемирного развития, и некую
Высшую Силу, управляющую миром. Позднее, в трудах ранних христианских
мыслителей, сам Логос отождествлялся с Сыном Божиим, Иисусом Христом,
«ибо Логосом-Словом спасал Господь грешный мир.
В большинстве китайских переводов Библии для «Логос» используется понятие Дао.[7]
СлышЬте "рачёк" , зарегилась здесь под именем "подруги", на "масштаб" не претендую..., люблю Председателя и Д.Ю., почитываю изредка местный интеллектуальный спор,есть у Вас предложения Мiру.,дайте, чего ж Вы как мышь из под веника только избитыми фразами сыпите...)
Это, конечно, печально. Нам всем не повезло. Это очень печально. Но это правда.
Ну не знаю..., мне больше нравится версия что таких "чумачедших" событий редко на какое поколение выпадало , и возможности совершить эволюционный скачок за век отмеренный на чело мало кому были предоставленны.. )
Мдя.., интересно, то то я думаю чего это все хором камлать начали... зима будет: "необычайно", "самой пресамой", "экстремально", "аномально" ... холодной и т.д. "Зима близко" гонгом звучит в рекламе рос. каналов ..
Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.
№255 Dieu Donna
→ Kęstutis Ketvirtasis,
26.01.2015
00:08
Ну это, конечно случайно, что Россия у латышей Криевия, а русские криевсы ))
Ромова - это последнее европейское великое святилище. Уппсала пала в начале XI века, Аркона и Ретра - в середине XII века, Ромова же держалась до конца XIII века, причем жречество Ромовы функционировало - пусть и на новом месте, в Вильно, в течение еще двух столетий после захвата Пруссии крестоносцами. По некоторым преданиям, именно на капище Ромовы был перенесен священный огонь из Арконского храма после разграбления Рюгена королем Вольдемаром и крестоносцами.
№229 Dieu Donna
→ Kęstutis Ketvirtasis,
25.01.2015
21:21
Кри́ве (иначе Кирвайто, Кри́ве-Крива́йтис) — предположительно название верховных иерархов прусского, литовского и белорусского языческого жречества, которые имели резиденцию в Ромове, а затем в Вильне. Согласно сообщению Петра из Дуйсбурга, пруссами Криве почитался словно папа римский, а его влияние распространялось вплоть до территорий, населённых литовцами и ливами. Основной жреческой функцией было поддержание непрерывности горения вечного огня, кроме того выполнял высшие судейские обязанности
28 июля 1414 года, в деревне Анкаим[42] умер верховный Криве-Кривайто именем Гинтовт, 74-й жрец. С ним же, действительно, пал титул, некогда очень важный в святых и судебных делах во всех землях литовских: пруссов, литвинов, жемайтов, куронов, земгалав, ливонцев, латгалов, а также кривичей русских
№148 Dieu Donna
→ Владимир Георгиевич Шитьковский,
24.01.2015
17:57
№355 Dieu Donna
→ Глория Веро,
21.01.2015
02:02
и да у Даля всё проще.. голокост-свеча перед иконой, алтарём..
№310 Dieu Donna
→ Dieu Donna,
20.01.2015
21:32
№303 Dieu Donna
→ Глория Веро,
20.01.2015
21:25
История понятия, даже неподходящего, всегда поучительна. «Холокост» – это ученая транскрипция латинского “holocaustum”, что, свою очередь, представляет собой перевод греческого слова “holokaustos” (на сей раз прилагательного, означающего «всесожженный», соответствующее существительное – “holokaustoma”). История семантики данного понятия относится, по преимуществу, к христианской эпохе: отцы церкви пользовались им для перевода – не слишком строгого и не слишком последовательного, по правде говоря, – сложного учения о жертве, как оно развито в Библии (в частности, в книгах Левит и Числа). Книга Левит подразделяет жертвоприношения на четыре категории: “olah”, “hattat”, “shelamin” и “minhah”.
«Названия двух из них характерны. Hattat – это жертвоприношение прежде всего во искупление греха под названием hattat или hataah, определение для которого книга Левит дает, к сожалению, очень неясное. Shelamin – это жертвоприношение в форме причастия ради обретения благодати, заключения договора, выполнения обета. Что касается терминов olah и minhah, то они чисто описательны. Каждый из них напоминает об одной из отдельных операций жертвоприношения: второй – о подношении жертвы, имеющей растительный характер, первый – о передаче дара божеству».
Вульгата обычно передает “olah” как “holocaustum” (“holocausti oblatio”), hattat” - как “oblatio”, “shelamin” - как “hostia pacificorum”, а “minhah” – как “hostia pro peccato”. Из Вульгаты поняте holocaustum перешло к западным отцам церкви, которые, как правило, характеризовали им в комментариях к Священному Писанию жертвоприношения у евреев (так, например, в: Hil. «In Psalm.», 65, 23: “Holocausta sunt integra hostiarum corpora, quia tota ad ignem sactificii deferebantur, holocausta sunt nuncupata”). Тут стоит подчеркнуть две вещи. Во-первых, понятие стало очень рано использоваться отцами церкви в буквальном смысле – как орудие полемики против евреев с целью показать бесполезность кровавых жертв (достаточно одного примера, из Тертуллиана, приводящего мнение Маркиона в своем трактате “Adv.Marc.”, 5, 5: “Quid stultius […] quam sacrificiorum cruentorum et holocaustomatum nidorosurum a deo exactio?” - «Что может быть неразумнее бога, который требует кровавых жертв и холокостов, смердящих горелым салом?»; ср. также Августин «C.Faustum», 19,4). Во-вторых, понятие в расширенном метафорическом смысле переносится на христианских мучеников, приравнивая их казнь к жертвоприношению (Hil. «In Psalm.», 65, 23: “Martyres in fidei testimonium corpora sua holocausta voverunt”), вплоть до жертвоприношения распятого Христа, которое определяется теперь как холокост (Августин «In Evang.Joah.», 41, 5: «Se in holocaustum obtulerit in cruce Iesus»; Руфин. «Orig. in Lev.», 1, 4: “Holocaustum […] carnis eius per lignum crucis oblatum”).
Теперь понятие « холокост» могло начать семантическую миграцию, в конце концов приведшую его в народных языках ко все более точному смыслу «крайней жертвы при полном отречении от себя во имя высшего и священного», который и дают наши нынешние словари. Прямое и переносное значение появляются вместе у Банделло (2, 24) : « Жертвоприношения и холокосты быков, коз и других животных упразднены, и вместо них сегодня приносит себя в жертву бесценный и непорочный агнец, воистину плоть и кровь общего искупителя и спасителя, Господа нашего Иисуса Христа ». В метафорическом смысле слово употреблено у Данте («Рай», XIV, 89): «Создателю свершил я холокост»* (о сердечной молитве), Саванаролы и, наконец, у Дельфико («Многие отдают свою жизнь на холокост ради отчизны»), а также у Пасколи («Для меня в добровольном и сладостном жертвоприношении, вплоть до холокоста, состоит сама сущность христианства»).
Но использование понятия в полемике христиан против иудеев тоже имеет долгую историю, хотя словари ее скрывают и умалчивают о ней. Занимаясь проблемами суверенитета, я совершенно случайно натолкнулся на один пассаж в средневековой хронике, где, насколько я знаю, впервые понятие «холокост» отнесено к истреблению евреев, но с явным смысловым отттенком антисемитизма. В день коронации Ричарда Львиное Сердце (1189), как сообщает Ричард из Дайзеса, жители Лондона устроили кровавый погром:
« В день коронации, около того часа, когда Сын принес себя в жертву Отцу, в городе Лондоне принялись за евреев, принося их в жертву отцу их дьяволу (“incoeptum est in civitate Londoniae immolare judaeos patri suo diabolo”); и столько длилось празднование этого таинства, что холокост завершился лишь на другой день. А также другие города и деревни в округе, подражая вере лондонцев, с равным благочестием препровождали в преисподнюю этих кровопийц, всех в крови (“pari devotione suas sanguisugas cum sanguine transmiserunt ad inferos”)» .
В той мере, в какой эвфемизм замещает точное название вещи, которую не хотят назвать, прибегая к смягченному или искаженному ее выражению, он всегда предполагает известную двойственность. Но в нашем случае всякая двойственность исключена. Говоря об истреблении, евреи и сами прибегают к эвфемизму. Речь о понятии шоа, которое означает «изничтожение, погибель» и в Писании часто связано с идеей наказания свыше (как в Ис 10, 3: «И что вы будете делать в день посещения, когда шоа придет издалека?»). Именно это понятие имел в виду Леви, когда разоблачал попытку толковать истребление как наказание за грехи. Однако в этом эвфемизме нет ни малейшей насмешки. Напротив, в понятии «холокост» сближение, пусть самое смутное, смерти в газовых камерах с «полным отречением от себя во имя во имя высшего и священного» звучит неизбежным оскорблением. Дело не только в том, что это понятие предполагает недопустимое приравнивание кремационных печей к священным алтарям, - оно несет в себя семантическое наследие, с самого начала имевшее антиеврейскую окраску. Воздержимся поэтому от его употребления.
Джорджо Агамбен. "Свидетель"
)
№108 Dieu Donna
14.01.2015
03:15
№486 Dieu Donna
→ Борис Марцинкевич,
12.01.2015
01:21
№101 Dieu Donna
08.01.2015
23:14
Поисковик за 15мин.мытарств выдал что это холм Довманта, знаменитого князя псковсого и литовского, причисленного к лику святых православной церковью, разгромившего в 1236г. в битве при Сауле (Шауляй) орден Меченосцев, по количеству побед переплюнувший А.Невского, 33 года бывшего в вечевом Пскове князем!!!!, любимого и почитаемого народом, заговорщика против Миндовга, и пр. и пр., и пр.. ( безумно интересная судьба и жизненная история)
"Городище вместе с другими крепостями в 1348 г. разрушил и сжег Ливонский орден. По разным пересказам утраченной Рифмованной хроники Ливонии Бартоломея Хонеке или Гёнеке (1315-1348 гг.) известно, что 14 февраля 1348 г. Магистр Ливонского ордена Госвин фон Герике отправился в поход на Жемайтию (волости Тракайская, Книтувская, Гайдгальская, Калвгальская в Жемайтии), а потом организовал другой поход на Шауляйскую землю, в котором уничтожил замки Дубиса (ныне городище Бубяй), Куляй (Куле, ныне городище Юргайчяй), Бусинне (наверное Булине на месте нынешнего г. Шауляй) и Шауляй (Ceila, Zela, наверное нынешний городок Шауленай и городище Кудинай). Городище Куле было сожжено рыцарями дотла, а местные жители и защитники деревянного замка подверглись истреблению. После карательного похода крестоносцев холм, усеянный костями литовцев, по преданию, стал местом всенародного поклонения."
Такие люди явно не должны быть забыты..., потому из последних сил накрапала. .. То что это место залито литовской кровью и костями, факт..зачем там ставят католические кресты, сложно сообразить, у нас есть друг, такой "затейник", вывернет всё на изнанку..
С теми кто пришёл покорёжиться на могилы предков хорошо у Олега Озернова (в статье о собаках написано), жмёшь яйца, аки эспандер и палку в зубы, ч.б. слюной не захлебнулся. Жёстко, но что делать, время политесов закончилось.
Почитайте на досуге о Довманте, тут такой жизненный сюжет Дрюон обзавидовался бы.
№59 Dieu Donna
→ Oļegs Ozernovs ,
06.01.2015
02:57
"А ещё, они порой умирают от горя "
Знать не знала , что попугаи умирают от разлуки....Взяла "дикаря" жако, орал что та иерихонская труба на любой приближающийся объект, потом спал на груди в холода..уехала, на родителей оставила, казалось, всё хорошо, просторно, светло, Йося свет в окошке, а он ждал.... умер на моих руках...это конечно..., отдавала на вскрытие, только после этого узнала что они от тоски умирают...Лет семь прошло, а я всё угомониться не могу, ни крысы, ни кошки, ни собаки так не впечатали....
Разслюнявил меня Ваш разсказ..
Много Вам Любви и Радости!!!
№256 Dieu Donna
→ Ina Gi,
29.12.2014
20:08
Nekrofilu gramatika
№90 Dieu Donna
→ Dieu Donna,
23.12.2014
00:48
Первый перевод этой строки на славянский язык осуществили Кирилл и Мефодий, именно они понятием Слово переводили греческое понятие Логос. Далее под Логосом подразумевали и закон всемирного развития, и некую Высшую Силу, управляющую миром. Позднее, в трудах ранних христианских мыслителей, сам Логос отождествлялся с Сыном Божиим, Иисусом Христом, «ибо Логосом-Словом спасал Господь грешный мир.
В большинстве китайских переводов Библии для «Логос» используется понятие Дао.[7]
Nekrofilu gramatika
№86 Dieu Donna
23.12.2014
00:31
№24 Dieu Donna
10.12.2014
04:41
№510 Dieu Donna
→ Борис Марцинкевич,
08.12.2014
02:31
№182 Dieu Donna
→ Ярослав Александрович Русаков,
26.11.2014
01:35
№148 Dieu Donna
→ Maksimus .,
25.11.2014
22:21
Ну не знаю..., мне больше нравится версия что таких "чумачедших" событий редко на какое поколение выпадало , и возможности совершить эволюционный скачок за век отмеренный на чело мало кому были предоставленны.. )
№129 Dieu Donna
→ Maksimus .,
25.11.2014
21:05
№249 Dieu Donna
→ Agasfer Karpenko,
22.11.2014
23:28
№83 Dieu Donna
→ Gray Wolf,
17.11.2014
02:13