Профиль

Инна  Дукальская
Латвия

Инна Дукальская

Филолог, преподаватель, переводчик

Spīkers

Uzstāšanās: 6 Oratora replikas: 16672
Replikas: 2013 Atbalstījuši: 19134
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №558 Инна Дукальская

    13.02.2014

    10:21

    Если русский ребенок пойдет в латышский детсад
    Конечно освоит лучше, но не факт, что блестяще. Иногда из таких детей, к сожалению, получаются естественные билингвы, не совсем то, что Вы называете тарабарщиной, но это люди, не знающие как следует ни одного, ни другого языка. Встречала таких, и в силу своей специфики, интересовалась ситуацией. Хотя всё очень индивидуально.
    С политикой понятно. Даже обсуждать нечего. Только, по-моему, не слишком слушают наши гос.чиновники латвийских русских, на каком бы языке они не говорили.
    Читать лекции взрослому человеку на трех языках вполне доступно, но мы говорим об обучении.
    У меня две ученицы живут в Германии. У обеих по двое детей. Одна замужем за немцем. В семье язык общения немецкий. Естественно, мать говорит с детьми и на русском. Но они уже немцы. Это слышно и по разговору. Русский понимают. Но для них это не родной язык. Во второй семье язык общения русский, дети лучше говорят по-русски, но ассимиляция происходит всё равно, только чуть медленнее. 
    В Латвии ситуация другая, здесь есть и лингвистическая среда (я имею в виду русский язык) и русские семьи. Естественно, это тормозит ассимиляцию больше. Но тем кошмарнее проблемы с образованием, где не носители языка таким же не носителям пытаются преподавать свой предмет (а школа, это не вам не университет, где ты выбираешь иностранный язык и с удовольствием его изучаешь). Качество образования поневоле снижается. Добавим к этому и то, что сама реформа - при всей её одиозности, на мой взгляд, - не была подготовлена (материалы, методические разработки и т.д.). Вы не представляете себе, как работает современный преподаватель в школе. Нам, преподавателям иностранного языка, немного полегче, мы можем выбирать из многих учебников  (и то не всегда, смотря,что закупят), но подготовка к урокам (выбор заданий, разработка с учётом уровня, подбор текстов, разработка параметров и шкалы оценок). У нас с моей коллегой тандем, и то мы периодически ругаемся, по телефону приходится иногда ночью что-то договаривать и обсуждать. Обновление текстов идёт постоянно. Потому что мы работаем только с аутентичными текстами. Так что жизни никакой, одна работа. Ну разве, что я теперь вынуждена себя ограничивать из-за здоровья. Да и не все способны так пахать. В сутках всего 24 часа.

  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №494 Инна Дукальская

    13.02.2014

    01:42

    Я уже писала об этом. Отсылаю Вас к моей статье о билингвизме. Там же в комментариях я говорила о том, что для ребенка никакой тарабарщины не будет в возрасте до шести лет, если у него есть гувернантки, ибо ребенок связывает язык в этом возрасте с конкретным человеком. Обеспечьте десять гувернанток с разными языками, возможно заговорит и на десяти. Но это, по-моему, перебор. Ребёнок устанет.
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №485 Инна Дукальская

    13.02.2014

    01:05

    Язык - это форма мышления, которая закладывается с детства (прошу не путать со средой и воспитанием). Если хотите - это программа. Ребёнок её усваивает бессознательно примерно до шести лет. Этот период по скорости усвоения знаний несравним ни с чем, и он не повторяется. Затем наступает достаточно сложный этап знакомства с социумом (школа). Если неуклюже перебить психику ребенка в этом возрасте, то мы получим то, что сейчас принято называть "когнитивным диссонансом". Родной язык ни в коем случае не должен задеваться или унижаться, особенно при билингвальном обучении, которое зачастую бывает вынужденным (для детей иммигрантов в любой стране, где для этих детей нет общего языка). А в принципе любой иностранный язык может быть выучен и без билингвального обучения. Углубляйте как хотите. Тем более латышский у нас. Зачем городить огород и заставлять хороших специалистов-предметников изгаляться непонятно в чём. Я устала уже это объяснять.  
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №454 Инна Дукальская

    13.02.2014

    00:01

    Вам так хочется быть лапочкой для всех? Мир то мир, я с Вами и не воевала. Единственное что не люблю - вкрадчиво-утомительно-хамовитых... А так мир...
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №430 Инна Дукальская

    12.02.2014

    23:25

    Я это к тому, что не надо создавать проблемы родителям и детям. Материнский язык - langue maternelle - это матрица. На нем ребёнок начинает разговаривать, чем лучше он его знает, тем легче ему даются другие языки. В СССР латышский язык преподавали для групп в 15 человек, делили класс, чтобы легче его усвоить. Мне об этом мои однокурсницы латышки говорили. А сейчас, коренному - подчёркиваю! - коренному в Латвии русскому населению предлагают разве что на "балалайках играть". 
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №409 Инна Дукальская

    12.02.2014

    23:00

    Видимо с Вами придется говорить притчами. Недавно в одном переводе встречаю - Христос говорил параболами. Ну да по-французски параболы, а по-русски притчи. Так вот. В мою бытность студенткой, одна из наших латышек высказалась следующим образом: "Почему Вы русские всё искажаете? Например, Афины" Я говорю стоп, давай проверим. По-гречески Αθήνα произносится примерно как английское "th". Традиционно в русском этот звук передавался как "ф". Окончание "а" в греческом это показатель множественного числа. Поэтому Афины в русском передаются в соответствии с нормами русского языка. Тот же самый звук в западной традиции передавался как t, поэтому по-французски Афины - Athènes с сохранением того же множественного числа на конце слова. Никаких искажений, просто разные традиции. Мне очень тяжело печатать в онлайне на разных языках, дальше не буду продолжать. Но "библиотека" в русском могла с таким же успехом произносится "вивлиофика" . К тому же, в латышском, что меня очень убивает при переводах, Викторс Иго, который, как Вы знаете Гюго, не меньшее искажение. Хуже, когда это Дюма, или Брюан, непонятно то ли Бриан или Брюан, а это два разных персонажа по-французски.
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №384 Инна Дукальская

    12.02.2014

    22:31

    Географическая путаница у детей и будет возникать при таком образовании. Точно так же как и с "президентом министров".
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №371 Инна Дукальская

    12.02.2014

    22:16

    Нет, не так, Мария. В разговоре мы пользуемся не более чем тремя тысячами слов. Конечно, есть сомнения - в Интернете мы пишем. Но Интернетное общение ещё ни о чём не говорит. Оно почти что безлико, как в своё время казался безликим лишённый человеческого голоса эпос. Книги ведь раньше не зря читали вслух. Пытались наполнить человеческим голосом то, что написано. Сейчас мы слышим хаотичный, неправильный язык, но это язык нашей эпохи, и к нему нужно прислушиваться не менее внимательно, чем к древним соборам. Из него, возможно, родится то, чего мы ещё не знаем. Извините за излишний пафос.
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №346 Инна Дукальская

    12.02.2014

    21:29

    Самогон надо брать у Бычковского.
    Мне нельзя. Я на таблетках сижу. Но даже мне уже захотелось, самогончику с огурчиками... Я только один раз пробовала хороший самогон, лет в 25. На Украине, кстати.
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №294 Инна Дукальская

    12.02.2014

    18:46

    Снежинка милая, где Вы живёте? Я приду к Вам в спортивных штанах, с балалайкой в руке и с медведем на привязи. Тогда вы, надеюсь, поймёте, чем отличаются русские от того, чем их пытаются представить. Шутка!
  • Инна  Дукальская
    Латвия

    №282 Инна Дукальская

    12.02.2014

    18:14

    А может спикер тоже состоится. Быков же не с пелёнок ругался матом. К спикеру это не относится, он в состоянии пока - публично - без мата обойтись.
Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.