А я еще раз спрошу: почему я должен портить себе нервную систему доказывая, то на что имею право. Интеграция на мой взгляд дорога на встречу друг другу, а то что я вижу скорее ассимиляция.
Вы обвинили меня во лжи и замылии эту тему, не согласились с формулировкой интеграции и опять перескакиваете на другую тему. на мой взгляд это демагогия. Если вы это делаете ради кликов - Господь Вам судья.
1. Породу деятельности мне приходится много работать с руководствами по ремонту и в связи с тем, что на латышском языке их имеется очень ограниченное кол-во я выбрал английский на котором выпускают руководства по ремонту даже японцы. Соответственно среда общения англоязычная и объяснять каждому, что у тебя не мания величия, а грамматика латышского языка очень утомительно (можно не объяснять, но выводы напрашиваются).
2. У меня были проблемы в России с написанием имени и фамилии. Юридически это разные лица. Как я решал эти проблемы в постах выше.
3. Интегрироваться в английскую среду не собираюсь, но по другим причинам.
Вы так и не сформулировали Ваше видение процесса о котром говорят чиновники Латвии.Меня вполне бы устроила реализация того, чтонаписано здесь:http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F Принятие индивида другими членами группы.Процесс установления оптимальных связей между относительно самостоятельными малосвязанными между собой социальными объектами (индивидуумами, группами, социальными классами, государствами) и дальнейшее их превращение в единую, целостную систему, в которой согласованы и взаимозависимы ее части на основе общих целей, интересов.
Вы наверное забыли, что речь спикера посвящена интеграции. У меня не прибавляется желания интегрироваться от того, что я должен доказывать чиновнице свое право внести запись имени и фамилии латиницей.
Дело в том, что я общаюсь не только с латышами и объяснять каждому особенности латышского языка не добавляет радости от общения.
Диакретические знаки в официальных документах типа паспорт и банковская карта создают юридические проблемы и от этого счастья не прибавляется. Есть возможность в эти документы внести написание на латинице (см пост №168 Vladimir Dashkov Елена Сафронова (№149) ), но об этом мало кто знает и чиновники не горят желанием удовлетворить эти требования.
Сразу видно у Вас с этим проблем не было и нет. В вашем варианте проблема с идентификацией не только за границей, но и в Латвии. По руски будет прочитано Шискин, а по латышски и сказать трудно!
Это вопрос юридический и только юрист сможет дать вам квалифицированный ответ. А я показал дорогу, если вы пойдете по ней, будете решать по мере поступления. А если нет, будете возмущаться законами Латвийской республики.
Pases turetaja personvarda originalforma latenalfabetskajatransliteracija ir /
Я в 2008 году был вынужден оформлять куплю - продажу квартиры. С российской бюрократией знаком не понаслышке.Начал поготовку еще в Риге.
1. Настоял, что бы в паспорте написали имя и фамилию латиницей.
2. В Латвии копирование паспорта запрещено законом, а в России требуют заверенную копию паспорта. Выход: Делается заверенный перевод паспорта в бюро переводов и в российском посольстве берется справка "О соответствии документов".
3. В Valst valoda agentura Lacples (Lāčplēša 35-5 tel: 7225879) берете спрвку о том, что написанные на русском языке мужские имя, фамилия и отчество на латышском языке воспроизводятся как имя и фамилия, однако отчество в документах, выдаваемых в Латвийской республике на латышском языке не указывается и т.д. И делаете нотариально заверенный перевод.
И дальше в России по Райкину: у Вас справка есть? - Есть. А справка о том, что есть справка есть? - Есть.
"Барак Обама был вынужден ..." написать не проблема, если кто то выразит не удовольствие. Но в латышском варианте Шишкин превращается в Siskins и возникает много юридических проблем!
Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.
№246 Vladimir Dashkov
→ Евгений Лурье,
21.05.2012
18:57
№245 Vladimir Dashkov
→ Евгений Лурье,
21.05.2012
18:42
№231 Vladimir Dashkov
→ Евгений Лурье,
21.05.2012
11:49
№230 Vladimir Dashkov
→ Marija Iltiņa,
21.05.2012
11:42
№224 Vladimir Dashkov
→ Майя Алексеева,
21.05.2012
11:01
№213 Vladimir Dashkov
→ Евгений Лурье,
21.05.2012
08:29
Принятие индивида другими членами группы.Процесс установления оптимальных связей между относительно самостоятельными малосвязанными между собой социальными объектами (индивидуумами, группами, социальными классами, государствами) и дальнейшее их превращение в единую, целостную систему, в которой согласованы и взаимозависимы ее части на основе общих целей, интересов.
№208 Vladimir Dashkov
→ Евгений Лурье,
21.05.2012
08:04
№204 Vladimir Dashkov
→ Евгений Лурье,
21.05.2012
07:55
№202 Vladimir Dashkov
→ Евгений Лурье,
21.05.2012
07:35
№199 Vladimir Dashkov
→ Marija Iltiņa,
21.05.2012
00:07
№198 Vladimir Dashkov
→ Marija Iltiņa,
21.05.2012
00:05
№193 Vladimir Dashkov
→ Marija Iltiņa,
20.05.2012
23:38
№190 Vladimir Dashkov
→ Евгений Лурье,
20.05.2012
23:13
№178 Vladimir Dashkov
→ Елена Сафронова,
20.05.2012
22:37
№168 Vladimir Dashkov
→ Елена Сафронова,
20.05.2012
22:14
№153 Vladimir Dashkov
→ Евгений Лурье,
20.05.2012
21:23
"Барак Обама был вынужден ..." написать не проблема, если кто то выразит не удовольствие. Но в латышском варианте Шишкин превращается в Siskins и возникает много юридических проблем!
№454 Vladimir Dashkov
→ Елена Рождественская,
13.05.2012
22:53
№383 Vladimir Dashkov
→ Aleksandrs Ļitevskis,
13.05.2012
21:40
№356 Vladimir Dashkov
→ Aleksandrs Ļitevskis,
13.05.2012
20:58
№946 Vladimir Dashkov
→ Marija Iltiņa,
15.04.2012
00:16